Traducción para "it was likely" a ruso
- это было вероятно
- это, скорее всего,
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This subject was likely to be discussed further at the pan-European meeting in May 1995.
Эта тема, вероятно, будет продолжать обсуждаться на общеевропейском совещании в мае 1995 года.
This is most likely in vulnerable sectors such as health and education.
Это особенно вероятно в таких уязвимых секторах, как здравоохранение и образование.
The case was likely to be heard at the forthcoming session of the Military Tribunal.
Это дело, вероятно, будет слушаться на предстоящем заседании военного трибунала.
Thus, this system likely will be ineffective in resolving many disputes.
Таким образом, эта система, вероятно, будет неэффективной в разрешении многих споров.
That appeal is likely to be heard in late 1995 or early 1996.
Это обжалование, вероятно, будет заслушано в конце 1995 или в начале 1996 года.
This activity is likely to continue in 2001, along with other investigations.
Наряду с проведением новых расследований эта деятельность, вероятно, будет продолжаться и в 2001 году.
That danger was likely to intensify until the issue of Western Sahara was resolved.
Эта опасность, вероятно, будет усиливаться до тех пор, пока не будет решен вопрос о Западной Сахаре.
The April 2000 IASC meeting is likely to revisit this subject.
На заседании Межучрежденческого постоянного комитета в апреле 2000 года эта тема, вероятно, будет поднята вновь.
The number is likely to go up in the light of the continued attacks and the rising number of victims.
Это число, вероятно, возрастет, если учесть, что удары не прекращаются, а число жертв растет.
Nonetheless, the roll-out of Umoja was costing more and taking longer than expected, and that trend was likely to continue.
Тем не менее необходимые для этого затраты и сроки увеличиваются, и эта тенденция, вероятно, будет продолжаться.
But if the custom of weighing the gold coin should ever go into misuse, as it is very likely to do, and if the gold coin should ever fall into the same state of degradation in which it was before the late recoinage, the gain, or more properly the savings of the bank, in consequence of the imposition of a seignorage, would probably be very considerable.
Но если даже обычай взвешивать золотую монету когда-либо исчезнет, как это весьма вероятно, и если золотая монета окажется в такой степени испорченной, в какой была до последней перечеканки, то прибыль, или, точнее, экономия банка, в результате установления пошлины будет весьма значительной.
This is likely to increase the spatial extent of desertified land.
Это скорее всего повлечет за собой расширение площади пустынных зон.
Was the delegation able to give any indication as to when that was likely to happen?
Не могла бы делегация высказать свои предположения по поводу того, когда это скорее всего произойдет?
The Group believes that this is likely to have had a positive impact on the finances of the administration of the former President.
Группа считает, что это, скорее всего, позитивно сказалось на финансах администрации бывшего президента.
This is likely to increase the level of commitment and partnerships under the work programmes.
Это, скорее всего, приведет к взятию дополнительных обязательств и укреплению партнерских отношений в рамках тематических программ работы.
This is likely to increase the number of undernourished people in African least developed countries.
Все это, скорее всего, повлечет за собой увеличение количества людей, страдающих от недоедания, в наименее развитых странах Африки.
It is likely to reduce the occurrence of misperceptions and spur additional confidence-building measures.
Это, скорее всего, приведет также к сокращению случаев неправильного понимания и придаст импульс дополнительным мерам по укреплению доверия.
This is likely to be the case where removing a subsidy has major economic and social consequences.
Это скорее всего будет иметь место в тех случаях, когда ликвидация субсидии влечет за собой серьезные экономические и социальные последствия.
The most contentious stakeholder issue, however, is most likely the role of employees in corporate governance.
62. Однако наиболее спорный вопрос в связи с заинтересованными сторонами - это, скорее всего, вопрос о роли работников в корпоративном управлении.
This is most likely reflective of a robust civil society in Liberia, with which the Government has developed a commendable relationship.
Это скорее всего является отражением активного гражданского общества в Либерии, с которым правительство наладило достойные похвалы отношения.
It is likely that this will lead to major employment problems in rural areas which will require the establishment of alternative sources of income.
Это скорее всего приведет к возникновению серьезных проблем в области занятости в сельских районах, что потребует обеспечения альтернативных источников доходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test