Traducción para "it surprises" a ruso
Ejemplos de traducción
The unexpected happens, and it surprises us with new and exciting possibilities.
Происходят неожиданные события, и это удивляет нас новыми и восхитительными возможностями.
At first I was surprised and confused;
Сначала меня это удивляло и смущало;
Hence it is no surprise that the development of this approach is still in its infancy.
Поэтому не стоит удивляться, что разработка этого подхода все еще находится на начальной стадии.
Again, that does not come as a surprise to us.
Это нас также ничуть не удивляет.
Results like that should come as no surprise.
Таким результатам не следует удивляться.
No one is surprised by this outrageous lie.
Эта возмутительная ложь уже никого не удивляет.
The revisiting of history by Azerbaijanis is no surprise to us.
То, что азербайджанцы снова возвращаются к истории, нас не удивляет.
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one.
Наше соавторство никого не должно удивлять.
117. These seizures do not surprise the Group.
117. Это захваченное оружие не удивляет Группу.
Nothing about the United States statement surprises us.
В выступлении Соединенных Штатов нас ничто не удивляет.
The ageing of the world population should not take us by surprise.
Старение населения мира не должно нас удивлять.
It comes as little surprise that Israel has welcomed the report.
После этого вряд ли можно удивляться, что Израиль приветствовал этот доклад.
Why does it surprise you?
Что тебя удивляет?
It surprises me, Hastings.
Гастингс, вы удивляете меня.
I know, it surprises me, too.
Знаю, сам удивляюсь.
Why does it surprise me?
Почему это меня удивляет?
Does it surprise you to hear that?
Удивляет услышать такое?
Why doesn't it surprise him?
- Почему это не удивляет его?
Why doesn't it surprise you?
Почему это вас не удивляет?
Does it surprise you it's gone?
И вы удивляетесь, что оно закончилось?
Right now, I must tell you, it surprises even me.
Вы сейчас удивляете меня.
Why doesn't it surprise me?
Что тебе стоит? ! Странно, меня почему-то уже ничто не удивляет.
«I'm surprised at you, m'am.»
– Вы меня удивляете, сударыня!
«Well,» he says, «it does surprise me so.
– Знаете, – говорит Том, – это меня очень удивляет.
I am surprised to see you laugh in that way, like a child.
– Да я удивляюсь, что вы так искренно засмеялись. У вас, право, еще детский смех есть.
Elizabeth was not surprised at it, as Jane had written the direction remarkably ill.
Этому не следовало удивляться, так как почерк Джейн на конверте был чрезвычайно неразборчив.
I am surprised and disturbed that Compton doesn’t repeat and emphasize his point.
Меня удивляло и озадачивало то, что Комптон своей точки зрения не повторял и на правоте ее не настаивал.
I’m surprised so many people could see them,” said Ron. “Three in a class—”
— Я удивляюсь, сколько народу их видит, — сказал Рон. — Смотри, у нас целых трое.
I was only going to say that what surprises me most of all is your extraordinary confidence." "How so? What in?"
– Я не о том, о чем вы думаете, а меня очень удивляет ваша чрезвычайная уверенность… – В чем? Какая уверенность?
Elizabeth could not but look surprised. “You may well be surprised, Miss Bennet, at such an assertion, after seeing, as you probably might, the very cold manner of our meeting yesterday.
Элизабет не могла не выразить удивления. — Еще бы вам не удивляться, мисс Беннет! Должны же вы были вчера заметить, как холодно мы с ним встретились.
But in the end many things began to surprise him, and he somehow involuntarily began to notice what he had not even suspected before.
Но под конец многое стало удивлять его, и он, как-то поневоле, стал замечать то, чего прежде и не подозревал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test