Traducción para "it hitherto been" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
270. The ability of the Security Council to become more proactive in preventing and responding to threats will be strengthened by making fuller and more productive use of the Chapter VIII provisions of the Charter of the United Nations than has hitherto been the case.
270. Способность Совета Безопасности стать более инициативным в деле предотвращения угроз и реагирования на угрозы будет укреплена за счет более полного и более продуктивного использования положений главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, чем это было до сих пор.
However, these had not hitherto been the subject of adverse comments, either from the Press Department or the courts.
Однако до сих пор это не было предметом критических комментариев ни со стороны Отдела по вопросам печати, ни со стороны судов.
The choice of sovereignty has hitherto been a kind of symbolic shorthand for the victory or defeat of one community or the other.
Выбор суверенитета был до сих пор своего рода символом победы или поражения той или иной общины.
This valuable role has hitherto been mostly limited to the social and human rights fields, and the security and disarmament arena has been more or less deprived of its contribution and insight.
До сих пор они играли эту ценную роль главным образом в социальной области и в области прав человека, тогда как вопросы безопасности и разоружения в основном оказывались в стороне от их сферы деятельности и компетенции.
22. Reports to human rights treaty bodies had not hitherto been made public but the recommendations of the Committee against Torture following its consideration of Guatemala's initial report had been publicized.
22. До сих пор доклады, представляемые договорным органам по правам человека, не публиковались, но рекомендации Комитета против пыток, принятые после рассмотрения первоначального доклада Гватемалы, были преданы гласности.
This led to a pronounced shift in expectations regarding the course of economic policy in these countries, especially the monetary policy of the United States, which had hitherto been heavily expansionary.
Это привело к тому, что вектор ожиданий относительно экономической политики в этих странах значительно поменялся, особенно в том, что касается кредитно-денежной политики Соединенных Штатов, которая до сих пор в основном была направлена на стимулирование роста.
In fact, emissions by the international organizations have never hitherto been identified as such, and have been buried in national emissions under UNFCCC and the Kyoto Protocol, as long as these emissions take place within national boundaries.
Фактически выбросы международных организаций до сих пор не выделялись в качестве таковых, а терялись в национальных выбросах в соответствии с РКИКООН и Киотским протоколом, так как эти выбросы производились в пределах национальных границ.
This is vital information for civilian police planners, yet it is not a function for which resources have hitherto been allocated from the Support Account, either to OLA, DPKO or any other department in the Secretariat.
Эта информация исключительно важна для тех, кто планирует деятельность гражданской полиции, однако до сих пор со вспомогательного счета ресурсы на эту деятельность не выделялись ни для УПВ, ни для ДОПМ или любого другого департамента Секретариата.
Within a short space of time, what had hitherto been internal, national provincial border has become international in nature, with all the political, legal, and not least social and humanitarian ramifications.
За короткий период времени то, что до сих пор было внутринациональной границей между провинциями, стало по сути дела международной границей со всеми вытекающими отсюда политическими, правовыми и, не в последнюю очередь, социальными и гуманитарными последствиями.
Any worsening of the security situation in or around southern Kosovo towns, such as Urosevac or Kacanik, which have hitherto been relatively stable, could however be expected to put additional pressure on the Macedonian border.
Любое ухудшение ситуации в области безопасности, которая до сих пор была относительно стабильной, в таких городах в южных районах Косово, как Урошевац или Качаник, либо вокруг них, тем не менее, может, как представляется, создать дополнительную напряженность на македонской границе.
In this respect, far from reinforcing existing disparities in access to information, the Internet and its equivalents offer a unique opportunity to democratize access and to ensure the systematic availability of documentation which has hitherto been extremely difficult to obtain.
В этой связи Интернет и его эквиваленты не только не углубляют разрыв с точки зрения доступа к информации, но, напротив, являются уникальной возможностью для его демократизации и обеспечения постоянной доступности документации, которую до сих пор было чрезвычайно трудно получить.
They themselves, on the contrary, have hitherto been defended almost entirely at the expense of the mother country.
Напротив, они сами до сих пор защищались почти целиком за счет метрополии.
Unjust, however, as such prohibitions may be, they have not hitherto been very hurtful to the colonies.
Однако, как ни несправедливы были такие запрещения, они до сих пор не причинили колониям слишком большого ущерба.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
Their manners are more republican, and their governments, those of three of the provinces of New England in particular, have hitherto been more republican too.
Их нравы более республиканские, и их правительства, в особенности в трех провинциях Новой Англии, до сих пор тоже были более республиканскими.
The maintenance of this monopoly has hitherto been the principal, or more properly perhaps the sole end and purpose of the dominion which Great Britain assumes over her colonies.
Сохранение этой монополии до сих пор было главной или, пожалуй, единственной целью и задачей господства Великобритании над ее колониями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test