Ejemplos de traducción
This allows UNDP to expedite the payment.
Это позволяет ПРООН ускорить произведение расчетов.
This allows it to remain totally impartial and objective.
Это позволяет ему оставаться абсолютно беспристрастным и объективным.
This allows translated elements to display effectively.
Это позволяет эффективно располагать переведенные элементы.
A relational database structure allows for this.
Это позволяет сделать реляционная структура базы данных.
All of this allows us to take a step forward.
Все это позволяет нам сделать шаг вперед.
This allows her to work in a spirit of cooperation with Governments.
Это позволяет ей проводить работу с правительствами в духе сотрудничества.
This allows for a more focused, adaptable safeguards system.
Это позволяет создать более целенаправленную и адаптируемую систему гарантий.
This allows for better attribution to organizational actions.
Это позволяет лучше определять ответственность организаций за те или иные результаты.
This allows the security forces to identify these individuals.
Это позволяет службам безопасности установить личность подобных лиц.
This allows for consistency of analysis throughout the SEA.
Это позволяет сохранять связность анализа на всем протяжении СЭО.
It allows me to be with myself.
Это позволяет сосредоточиться.
It allows any alterations to be reversible.
Это позволяет отменить любые изменения.
It allows you to explore them further.
Это позволяет Вам исследовать их далее.
It allows them to hunt in the dark.
Это позволяет им охотиться в темноте.
It allows you to find out for yourself.
... Это позволяет вам узнать всё самостоятельно.
It allows me to be close to you.
Это позволяет мне быть близко к тебе.
Oh, it allows me to, uh, stew in my own maleness.
Это позволяет мне быть неутомимым самцом.
It allows us to see all the details of an injury.
Это позволяет увидеть все подробности раны.
It allowed Rachel to connect more fully to her clients.
Это позволяло Рэйчел лучше узнавать ее клиентов.
I believe it allows him to connect with the child.
Думаю, это позволяет ему общаться с детьми.
Such analysis/ accounts allows for:
Такой тип анализа/счетов позволяет:
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
This method allows for the product to be vacuum packed in a special bag that allows a considerable longer shelf life.
Данный метод позволяет упаковывать продукты в специальные вакуумные мешки, что позволяет достигать значительного увеличения сроков хранения.
This approach allows to cover all rights.
Такой подход позволяет охватить все права.
The tariff allows cross-subsidies.
Тариф позволяет осуществлять "перекрестное" субсидирование.
The progress made allows for work of better quality and
Они позволяют работать более качественно и более эффективно.
The approach allows more flexibility.
Данный подход позволяет проявлять большую гибкость.
It also allows detailed classification of products.
Она позволяет также подробно классифицировать товары.
However, it allows for the identification of clear trends.
Тем не менее он позволяет выявить четкие тенденции.
It allows for direct control of the machines.
Он позволяет напрямую контролировать оборудование.
It allows her to visit the Sacred World.
Он позволяет попасть в Священный мир.
It's allowing us to treat people as disposable.
Они позволяют нам считать людей доступными.
It allows a traumatised person to continue functioning.
Оно позволяет пережившему травму существовать дальше.
It allows you to travel through small bod--
Она позволяет перемещаться сквозь узкие.. Нет-нет.
It allows me to connect with them.
Она позволяет мне выходить с ними на связь.
It allows me to... apprehend my surroundings.
Он позволяет мне... чувствовать то, что меня окружает.
It allows me to be in several places at once.
Оно позволяет мне быть в нескольких местах одновременно.
It allows you to speak up in your life and say,
Он позволяет тебе заговорить с жизнью и сказать,
It allows them to skip over proving elements of the crime.
Он позволяет им не доказывать все факторы преступления.
he does not as yet declare that his patient is incurable, but he allows himself to express the gravest fears.
он не говорит еще утвердительно о неизлечимости, но позволяет себе самые грустные намеки.
It is merely to enable the company to support the negligence, profusion, and malversation of their own servants, whose disorderly conduct seldom allows the dividend of the company to exceed the ordinary rate of profit in trades which are altogether free, and very frequently makes it fall even a good deal short of that rate.
Это делается лишь для того, чтобы дать возможность компании сохранять небрежность, расточительность и хищничество ее служащих, чье беспорядочное ведение дел редко позволяет дивиденду компании превосходить обычную норму прибыли в отраслях торговли, совершенно свободных, а часто заставляет его падать намного ниже этого уровня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test