Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This allows it to remain totally impartial and objective.
Это позволяет ему оставаться абсолютно беспристрастным и объективным.
This allows translated elements to display effectively.
Это позволяет эффективно располагать переведенные элементы.
A relational database structure allows for this.
Это позволяет сделать реляционная структура базы данных.
This allows her to work in a spirit of cooperation with Governments.
Это позволяет ей проводить работу с правительствами в духе сотрудничества.
This allows for a more focused, adaptable safeguards system.
Это позволяет создать более целенаправленную и адаптируемую систему гарантий.
This allows for better attribution to organizational actions.
Это позволяет лучше определять ответственность организаций за те или иные результаты.
This allows the security forces to identify these individuals.
Это позволяет службам безопасности установить личность подобных лиц.
This allows for consistency of analysis throughout the SEA.
Это позволяет сохранять связность анализа на всем протяжении СЭО.
It allowed Rachel to connect more fully to her clients.
Это позволяло Рэйчел лучше узнавать ее клиентов.
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
This method allows for the product to be vacuum packed in a special bag that allows a considerable longer shelf life.
Данный метод позволяет упаковывать продукты в специальные вакуумные мешки, что позволяет достигать значительного увеличения сроков хранения.
The progress made allows for work of better quality and
Они позволяют работать более качественно и более эффективно.
It also allows detailed classification of products.
Она позволяет также подробно классифицировать товары.
However, it allows for the identification of clear trends.
Тем не менее он позволяет выявить четкие тенденции.
It allows a traumatised person to continue functioning.
Оно позволяет пережившему травму существовать дальше.
It allows me to... apprehend my surroundings.
Он позволяет мне... чувствовать то, что меня окружает.
It allows me to be in several places at once.
Оно позволяет мне быть в нескольких местах одновременно.
It allows them to skip over proving elements of the crime.
Он позволяет им не доказывать все факторы преступления.
he does not as yet declare that his patient is incurable, but he allows himself to express the gravest fears.
он не говорит еще утвердительно о неизлечимости, но позволяет себе самые грустные намеки.
It is merely to enable the company to support the negligence, profusion, and malversation of their own servants, whose disorderly conduct seldom allows the dividend of the company to exceed the ordinary rate of profit in trades which are altogether free, and very frequently makes it fall even a good deal short of that rate.
Это делается лишь для того, чтобы дать возможность компании сохранять небрежность, расточительность и хищничество ее служащих, чье беспорядочное ведение дел редко позволяет дивиденду компании превосходить обычную норму прибыли в отраслях торговли, совершенно свободных, а часто заставляет его падать намного ниже этого уровня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test