Traducción para "it acceptable" a ruso
Ejemplos de traducción
If it is acceptable, we will proceed accordingly.
Если это приемлемо, то мы так и поступим.
If that is acceptable to the Conference, then we will act accordingly.
Если это приемлемо для Конференции, то мы так и поступим.
If that is acceptable, I shall take it that representatives accept this proposal.
Если это приемлемо, я буду считать, что представители принимают это предложение.
If that is acceptable, I shall now read the elements of that proposal.
Если это приемлемо, то сейчас я оглашу элементы такого предложения.
Should this be acceptable, the timing may be maintained in the future.
Если это приемлемо, то таких сроков представления можно было бы придерживаться и в будущем.
It was an acceptable, well-established term that was widely understood.
Это приемлемый и устоявшийся термин, который многим понятен.
77. The CHAIRMAN said he took it that that was acceptable to the Committee.
77. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, для Комитета это приемлемо.
I would be grateful if you could confirm that these arrangements are acceptable to the Security Council.
Буду признателен Вам за подтверждение того, что это приемлемо для Совета Безопасности.
And by making it a somewhat more even playing field he has made it acceptable.
И, несколько разровняв игровую площадку, он сделал это приемлемым.
If acceptable to the Working Party, the secretariat will issue a revised report.
Секретариат распространит пересмотренный доклад, если Рабочая группа сочтет это приемлемым.
Well, unless you think it's acceptable practice -
Если вы считаете, что это приемлемая практика...
No, according to the district, it's acceptable alternate access.
Нет, согласно району, это приемлемый альтернативный вход.
Is it acceptable behavior for her to assault Laura Payne to throw her into a trash bin?
Это приемлемое поведение для нее нападать на Лору Пэйн? Бросать ее в мусорный бак?
Accept Acceptable but unfunded Reject
Приемлемо, но отсутствует финансирование
(c) Politically accepted and acceptable.
c) принятые в политиках и приемлемы.
Acceptable level of 1% of non-compliance Acceptable level of 6.5% of non-compliance
Приемлемый уровень несоответствия в 1% Приемлемый уровень несоответствия в 6,5%
acceptability to the parties
- приемлемость для сторон
The definition is acceptable.
Определение приемлемо.
No, because it makes it acceptable.
Нет, потому что так они становятся приемлемыми.
I think the question is not if it's acceptable, but if it is kind.
Думаю, вопрос не в том, что приемлемо, а в том, что является благом.
When is it acceptable to use our power and when do we cross that invisible line that turns us into tyrants over our fellow man?
Когда приемлемо использовать наши силы и когда мы пересекаем невидимую грань превращающую нас в тиранов по отношению к ближнему?
And yet you find it acceptable to come in here and bust in on my family dinner, asking if I've had a hand in robbing a bus full of shit from a bunch of Frankfort peckerwoods.
И все же ты нашел приемлемым придти сюда, вломиться на наш семейный обед, да еще спрашиваешь, а не причастна ли я к нападению на автобус с наркотой, который принадлежит каким-то Франкфортским "долбоебам".
They push to the foreground and extol what is or seems acceptable to the bourgeoisie.
Выдвигают на первый план, прославляют то, что приемлемо или что кажется приемлемым для буржуазии.
“He says ‘counter-jinx’ is just a name people give their jinxes when they want to make them sound more acceptable.”
Он говорит, «контрзаклятием» люди называют свои заклятия для того, чтобы это звучало более приемлемо.
And this wrong notion very often results in an opportunist distortion of Marxism and its falsification in a spirit acceptable to the bourgeoisie.
И из этой неверности сплошь да рядом получается оппортунистическое искажение марксизма, подделка его в духе приемлемости для буржуазии.
For the theory of the class struggle was created not by Marx, but by the bourgeoisie before Marx, and, generally speaking, it is acceptable to the bourgeoisie.
Ибо учение о классовой борьбе не Марксом, а буржуазией до Маркса создано и для буржуазии, вообще говоря, приемлемо.
“So would you say that topless entertainment is acceptable to the community, given that so many sections of it are watching it and enjoying it?”
— То есть, вы бы сказали, что танцы полуобнаженных девушек для общества приемлемы, — если исходить из того, что за ними с удовольствием наблюдают представители столь многих его слоев?
In court the big question was, is topless dancing acceptable to the community—do community standards allow it?
Главный вопрос, который предстояло решить суду, выглядел так: приемлемы ли для общества танцующие наполовину обнаженными девушки — допускается ли это его нравственными нормами?
In spite of the fact that I made them be precise, I had no precise numbers as evidence, so I said, “I believe that topless dancing is accepted by more than 50% of the community, and is therefore acceptable to the community.”
Я, конечно, добился от них точности, но у самого-то меня никаких точных цифр не имелось, поэтому я сказал: — Я считаю, что танцы полуобнаженных девушек являются приемлемыми для более чем 50 % членов общества, а стало быть, и для общества в целом.
Here he used his talents for deviousness and vitriol in a more socially acceptable way, successfully conducting a major campaign against counterfeiting, even sending several men to their death on the gallows.
Здесь он нашел более приемлемое для общества применение своей изворотливости и желчности, с успехом взявшись за борьбу с фальшивомонетчиками, и даже отправил несколько человек на виселицу.
Bible: "Any sin can be ascribed, at least in part, to a natural bad tendency that is an extenuating circumstance acceptable to God." (The Azhar Book traces this to the ancient Semitic Tawra.)
Экуменическая Библия: «Вина за всякий грех, хотя бы частично, может быть возложена на природное зло, на оправдывающие грешника внешние обстоятельства, приемлемые Богом» (Книга Азхар возводит эту мысль к Торе древних евреев).
And, in telling people what to do next, he says that one of the things they have to do is be sure they only train students who have shown their ability to get PSI results to an acceptable extent—not to waste their time on those ambitious and interested students who get only chance results.
И о том, что следует делать дальше: необходимо, говорит он, обучать только тех студентов, которые уже доказали свою способность получать в экстрасенсорных экспериментах достаточно приемлемые результаты, а на остальных, получающих результаты всего лишь случайные, нечего и время тратить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test