Traducción para "is with children" a ruso
Ejemplos de traducción
(a) Ensure full-time school attendance at all levels by disadvantaged and marginalized children, in particular street children, children with disabilities, children in foster care and children in correctional institutions;
а) обеспечить полное посещение школ на всех уровнях детьми из неблагополучных и маргинализованных групп, в частности беспризорными детьми, детьми с ограниченными возможностями, детьми из приемных семей и детьми, содержащимися в исправительных учреждениях;
The following types of families have been distinguished: spouses without children, spouses with children, single mothers with children, single fathers with children”.
Семьи подразделяются на следующие типы: супруги без детей, супруги с детьми, одинокие матери с детьми, одинокие отцы с детьми.
(c) Ensure that street children are not treated as children in conflict with the law;
с) обеспечить, чтобы с безнадзорными детьми не обращались как с детьми, находящимися в конфликте с законом;
Reducing the gap in employment rates between women with children and men with children.
Сокращение разрыва в уровне занятости между женщинами с детьми и мужчинами с детьми.
(j) Make sure that street children are not systematically treated as children in conflict with the law;
j) не допускать систематического обращения с безнадзорными детьми как с детьми, преступившими закон;
he added, hastily, with a smile. "Well, then--they were all children there, and I was always among children and only with children.
Нет, я шучу, – прибавил он поскорее с улыбкой. – Там… там были всё дети, и я всё время был там с детьми, с одними детьми.
Polechka, stay with the children; I'll be right back!
Полечка, оставайся с детьми, я ворочусь.
First to stir were the families with small children;
Первыми зашевелились семьи с маленькими детьми.
Women and children were being huddled into laden boats in the market-pool.
Женщины с детьми садились в лодки на рыночной площади.
She came to me already a widow, with three children, each one smaller than the next.
Вдовой уже взял ее, с троими детьми, мал мала меньше.
"She has so little in common with the other children," Jessica said. "She's no demon. It's just the—"
– У нее слишком мало общего с другими детьми, – сказала Джессика… – Какой она демон! Просто она…
They were brought up together with the children of his German bailiff.
Они стали воспитываться вместе с детьми управляющего Афанасия Ивановича, одного отставного и многосемейного чиновника и притом немца.
and their conversation, which had been passing while Mr. and Mrs. Gardiner were engaged with their children, was now put an end to by the approach of the whole party.
Разговор сестер, продолжавшийся, пока Гардинеры были заняты детьми, был прерван приходом всего их семейства.
It may, however, sometimes be otherwise with those children who, in the language of the Roman law, are said to be emancipated; in that of the Scotch law, to be forisfamiliated;
Иначе может иногда обстоять дело с детьми, которые, по римской юридической терминологии, эмансипированы, а по шотландской — выделены из семьи, т. е.
“What will happen to your children when I’ve killed you?” taunted Bellatrix, as mad as her master, capering as Molly’s curses danced around her.
— Что станется с твоими детьми, когда я тебя убью? — дразнила Беллатриса, безумная, как и ее повелитель, уворачиваясь от пляшущих вокруг нее заклятий Молли.
The General Education sub-programme, currently employing 15,735 teaching staff, provides general education (elementary and preparatory education in all its areas of operation and secondary education in Lebanon) for 500,973 eligible refugee children in 656 UNRWA schools.
По линии подпрограммы по общему образованию, в рамках которой занято 15 735 преподавателей, обеспечивается получение общего образования (на начальном и подготовительном уровнях во всех районах операций и среднего образования в Ливане) для 500 973 имеющими на это права детьми из числа беженцев в 656 школах БАПОР.
The General Education sub-programme, currently employing 16,416 teaching staff, covers general education (elementary and preparatory education in all its areas of operation and secondary education in Lebanon) for 493,246 eligible refugee children in 659 UNRWA schools.
По линии подпрограммы по общему образованию, в рамках которой занято 16 416 преподавателей, обеспечивается получение общего образования (на начальном и подготовительном уровнях во всех районах операций и среднего образования в Ливане) 493 246 имеющими на это права детьми из числа беженцев в 659 школах БАПОР.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test