Traducción para "is undoubtedly is" a ruso
- несомненно
- это, несомненно, является
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This is undoubtedly an occasion worth commemorating.
Несомненно, это событие достойно того, чтобы его отмечать.
39. There is undoubtedly a need for a change.
39. Несомненно то, что существует необходимость в осуществлении изменений.
That undoubtedly increased the independence of the judiciary.
Это, несомненно, повышает независимость судебной власти.
The annual produce of its land and labour is, undoubtedly, much greater at present than it was either at the Restoration or at the Revolution.
Годовой продукт ее земли и труда в настоящее время, несомненно, намного значительнее, чем это было во время реставрации или революции.
Moronic though some of this class undoubtedly are, I expect you to scrape an ‘Acceptable’ in your O.W.L., or suffer my… displeasure.”
Хотя изрядную часть из вас, несомненно, составляют кретины, я все же надеюсь, что вы худо-бедно заработаете за СОВ хотя бы «удовлетворительно». Иначе вам придется столкнуться с моим… неудовольствием.
World history is now undoubtedly leading, on an incomparably larger scale than in 1852, to the "concentration of all the forces" of the proletarian revolution on the "destruction" of the state machine.
Всемирная история подводит теперь, несомненно, в несравненно более широком масштабе, чем в 1852 году, к «концентрации всех сил» пролетарской революции на «разрушении» государственной машины.
Well, it worked as a Horcrux is supposed to work—in other words, the fragment of soul concealed inside it was kept safe and had undoubtedly played its part in preventing the death of its owner.
— Он исполнял то, что крестражу и положено исполнять. Спрятанная в нем часть души сохранялась в безопасности и, несомненно, играла некую роль, уберегая ее обладателя от смерти.
Consequently, when he says "we" in the last sentence, Engels undoubtedly, in his own as well as in Marx's name, suggests to the leader of the German workers' party that the word "state" be struck out of the programme and replaced by the word "community".
Поэтому, говоря: «мы» в последней фразе, Энгельс, несомненно, от своего и Маркса имени предлагает вождю немецкой рабочей партии выкинуть из программы слово «государство» и заменить его словом «община».
“That’s the individual spirit a real potion-maker needs!” said Slughorn happily, before Harry could reply. “Just like his mother, she had the same intuitive grasp of potion-making, it’s undoubtedly from Lily he gets it… yes, Harry, yes, if you’ve got a bezoar to hand, of course that would do the trick… although as they don’t work on everything, and are pretty rare, it’s still worth knowing how to mix antidotes…”
— Для этого нужна душа истинного зельедельца! — не дав Гарри ответить, радостно объявил Слизнорт. — Такой же была и его матушка. Лили обладала интуитивным чутьем на зельеварение, которое Гарри, несомненно, от нее унаследовал… Да, Гарри, да, если у вас под рукой имеется безоар, это решает проблему.
By contrast, although the Russian bourgeois revolution of 1905-07 displayed no such "brilliant" successes as at time fell to the Portuguese and Turkish revolutions, it was undoubtedly a "real people's" revolution, since the mass of the people, their majority, the very lowest social groups, crushed by oppression and exploitation, rose independently and stamped on the entire course of the revolution the imprint of their own demands, their attempt to build in their own way a new society in place of the old society that was being destroyed.
Напротив, русская буржуазная революция 1905—1907 годов, хотя в ней не было таких «блестящих» успехов, которые выпадали временами на долю португальской и турецкой, была, несомненно, «действительной народной» революцией, ибо масса народа, большинство его, самые глубокие общественные «низы», задавленные гнетом и эксплуатацией, поднимались самостоятельно, наложили на весь ход революции отпечаток своих требований, своих попыток по-своему построить новое общество, на место разрушаемого старого.
This is undoubtedly a positive signal of growing understanding among the members of the Council.
Это, несомненно, является позитивным знаком растущего понимания среди членов Совета.
All of this is, undoubtedly, assurance that efficiency will mark his presidency and a guarantee that the work of the session will be successful.
Все это, несомненно, является залогом того, что его деятельность на посту Председателя будет проходить под знаком эффективности, и гарантией того, что работа сессии пройдет успешно.
Undoubtedly, that is an invaluable piece of evidence proving that the Special Rapporteur was not at all serious about his mandate.
Это, несомненно, является исключительно важным моментом, доказывающим то, что Специальный докладчик подошел весьма несерьезно к выполнению своего мандата.
This is undoubtedly a factor contributing to the sub-optimal deployment of the Convention referred to in decision 3/COP.8.
Это, несомненно, является фактором, способствующим не совсем оптимальному развертыванию деятельности по Конвенции, о котором говорилось в решении 3/СОР.8.
This is undoubtedly encouraging, particularly if it is borne in mind that during the previous period, from August to October, three cases of torture were substantiated upon verification.
Это, несомненно, является позитивным моментом, особенно если принять во внимание тот факт, что в течение предыдущего периода с августа по октябрь в результате проверки подтвердились три случая пыток.
If the misappropriation of cultural property for the purpose of exclusion are so shocking to us today, it is undoubtedly because we have all realized its usefulness for social cohesion and for bringing whole cultural communities together.
Если сегодня нас так шокирует незаконное присвоение культурных ценностей с целью социального отторжения, то это, несомненно, является следствием того, что все мы осознали их важность для обеспечения единства общества и объединения целых культурных общин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test