Ejemplos de traducción
Actions along these lines will surely induce a positive response.
Действия в таком духе обязательно приведут к позитивному результату.
The Chairman: It may not, but I am not sure about that.
Председатель (говорит по-английски): Не обязательно, однако я не могу быть в этом целиком и полностью уверен.
We believe that, with your rich diplomatic experience and skill, you are sure to lead the session to success.
Мы убеждены в том, что благодаря богатому дипломатическому опыту и мастерству Вы обязательно приведете эту сессию к успеху.
Municipalities and schools are obliged to make sure that all children covered by compulsory education actually attend school.
Муниципалитеты и школы обязаны обеспечивать посещение школ всеми детьми, на которых распространяются нормы об обязательном образовании.
Please be assured that our warmest wishes will accompany you throughout the session, which, under your leadership, is sure to be crowned with success.
Вы можете быть уверены в том, что наши теплые пожелания пребудут с Вами на протяжении всей сессии, которая под Вашим руководством обязательно увенчается успехом.
Two of the reporting members support the inclusion of the words "combating tax avoidance" and the other reporting member is not sure the language is necessary but has no strong objections to its inclusion.
Двое из соавторов выступают за включение выражения <<для борьбы с уходом от налогов>>, а третий не считает включение такого выражения обязательным, но при этом не имеет решительных возражений против его включения.
As MONUC deploys in areas which are currently inaccessible, it is sure to encounter hunger, disease, poverty and deprivation at horrifying levels, affecting hundreds of thousands or millions of people.
Как только МООНДРК начнет развертываться в ныне недоступных районах, она обязательно столкнется с проблемами голода, болезней, нищеты и лишений, от которых страдают сотни тысяч или миллионы людей, в ужасающих масштабах.
and not to be the least afraid, because we would see he got away, SURE.
и что бояться ему нечего – мы его освободим обязательно.
You can call us as witnesses—” “I’m sure I’ve read about a case of hippogriff baiting,” said Hermione thoughtfully, “where the hippogriff got off.
Мы будем свидетелями… — Я где-то читала о суде над гиппогрифом, его тоже раздразнили, и он напал на обидчика, — задумалась Гермиона. — Того гиппогрифа оправдали. Обязательно найду этот случай.
I was sure that if he realised that our relationship was—or had ever been—closer than that of headmaster and pupil, he would seize his chance to use you as a means to spy on me.
Я был уверен: если он поймет, что нас связывает (или когда-либо связывало нечто большее, чем обычные отношения между учителем и учеником), он обязательно захочет использовать тебя, чтобы шпионить за мной.
51. Ms. Palm agreed with Ms. Wedgwood's proposal but said she was less sure about that made by Mr. Amor, since in some countries bodies that were not necessarily of a judicial character could be entrusted with judicial tasks.
51. Г-жа Палм согласна с предложением гжи Веджвуд, но у нее есть сомнения в правильности предложения г-на Амора, поскольку в некоторых странах выполнение судебных задач может поручаться органам, не обязательно являющимся судебными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test