Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This clause has now been quietly dropped from the draft.
Это положение было тихо исключено из проекта.
One woman sat quietly listening with tears filling her eyes.
Эта женщина тихо сидела, слушая их со слезами на глазах.
The policy was operational during March and April 2003, and was then quietly dismantled.
Эта политика осуществлялась в марте и апреле 2003 года, а затем была по-тихому свернута.
There was also the presentation of the Secretary-General's two-track blueprint to “quietly revolutionize” the Organization.
Кроме того, Генеральный секретарь представил набросок двухэтапного плана проведения в Организации "тихой" революции.
After all, they argue, other dictators and murders have been given refuge in return for quietly sweeping themselves out of the scene.
Ведь, говорят они, смогли же другие диктаторы и убийцы получить убежище в обмен на тихий уход со сцены.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has worked quietly but effectively to improve the lives of millions of Asians.
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) работала незаметно, но весьма эффективно, улучшая жизнь миллионов жителей Азии.
We defended the rights of some Siberian peoples during the decades of Soviet totalitarianism, although we had to do it alone and quietly.
В годы советского тоталитаризма мы защищали права некоторых сибирских народностей, хотя нам и приходилось делать это тихо и в одиночку.
If the tragic lessons of the War are ever quietly are consigned to the oblivion of history, humankind will have failed the greatest major test of its humanity.
Если однажды трагические уроки минувшей войны тихо станут достоянием истории, тогда человечество не выдержит своего главного испытания на человечность.
In our view, the Secretary-General was absolutely right when he recommended last year that the Trusteeship Council should be quietly put to sleep for ever.
На наш взгляд, Генеральный секретарь был абсолютно прав, когда он рекомендовал в прошлом году, чтобы Совет по Опеке был бы тихо упразднен навсегда.
If South Korea is really concerned about peace on the Korean peninsula, it would do better to sit quietly and watch what is going on between the DPRK and the United States.
Если Южная Корея действительно заинтересована в установлении мира на Корейском полуострове, для нее было бы лучше тихо сидеть и наблюдать за тем, что происходит в отношениях между КНДР и Соединенными Штатами.
He is quietly removed from display without publicity, as per the artist's original instructions.
Его тихо, без шума убрали из экспозиции, согласно завещанию автора.
The evening passed quietly, unmarked by anything extraordinary.
Вечер прошел тихо, без происшествий.
Many have quietly reintegrated themselves into Cambodian life.
Многие из них спокойно вернулись в камбоджийскую жизнь.
In general, the village was calm and life proceeded quietly.
В целом обстановка в деревне была спокойной и ритм жизни был нормальным.
In general, the village is calm and life there proceeds quietly.
В целом обстановка в деревне спокойная, и жизнь идет своим чередом.
Many of its specialized agencies accomplish their important jobs quietly and efficiently.
Многие специализированные учреждения спокойно и эффективно осуществляют свою важную работу.
Inter-ethnic and interfaith issues were thus quietly resolved behind the scenes.
Таким образом межэтнические и межрелигиозные вопросы спокойно разрешаются на местах.
It would also be possible to quietly and without haste demarcate the boundaries in case this is felt to be necessary.
Можно было бы также спокойно и без спешки демаркировать границы, если считается, что в этом есть необходимость.
On the contrary, they continue to live quietly and move about freely, quite undisturbed and with complete impunity.
Напротив, они продолжают вести безмятежную жизнь и совершенно спокойно и безнаказанно разъезжают по стране.
As the conflict erupted, there was a desire at the highest level on the Eritrean side to address the matter quietly.
С начала возникновения конфликта с эритрейской стороны на высшем уровне была проявлена готовность спокойно урегулировать проблему.
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people.
Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа.
After all these years, the government is quietly building a case against Conrad and his role in the downing of that plane, not to mention what happened to David Clarke.
После всех этих лет, правительство спокойно строит козни Конраду и его роль во взрыве самолёта, не говоря о том, что случилось с Дэвидом Кларком.
"'I think you dropped this,' I remarked, as quietly and drily as I could.
– Кажется, вы обронили, – сказал я, как можно спокойнее и суше.
“He’s on the move,” he said quietly to Ron and Hermione.
— Он в пути, — спокойно сказал Гарри Рону и Гермионе.
but instead of doing that, he put it quietly in the pocket of his coat.
Но он пересилил себя и спокойно положил пакет в карман.
“Did she say who did it?” said Dumbledore quietly.
— Она не сказала, кто это сделал? — все так же спокойно спросил Дамблдор.
“Centaurs are not the servants or playthings of humans,” said Firenze quietly.
— Кентавры — не слуги и не игрушки людей, — спокойно сказал Флоренц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test