Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It would be naive for me or you to think that that task will be simple and straightforward.
С моей, да и вашей стороны было бы наивно думать, что эта задача будет простой и несложной.
Much of our old, somewhat naive, belief in the virtues of science and technology has been destroyed.
Во многом наша прежняя, чуть наивная вера в науку и технику оказалась поколеблена.
It would nevertheless be naive to cherish any illusions.
Тем не менее, было бы наивно лелеять иллюзии.
It is naive to think this can be resolved without bloodshed.
Наивно полагать, что дело можно разрешить без крови.
Mr. Webber, whatever your estimation of me the least I am is naive.
Mистер Веббер, не знаю, какое у вас сложилось впечатление но я далеко не наивна.
- A bastard is a bastard in the 21st century, and the 16th, and so is naive girl.
- Подонок является подонком и в 21 веке, и в 16-ом, как и наивные простушки.
If I understood you just now, it's because the assailant is naive or shy that she waited four days to disclose?
Если я понял вас сейчас, из-за наивного и застенчивого обидчика она ждала 4 дня до признания?
The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive.
Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю.
The feeling that i had, that everybody is wrong, that everybody is naive, made me give myself the chance of not to be wrong.
Это чувство, которое у меня было - что весь мир ошибается, что люди наивны, заставляло меня самого стараться не ошибиться.
He was not naive, he merely permitted himself no distractions.
Нет, наивным он не был – просто не позволял ничему отвлечь себя от главного.
I mean, did you go to her long ago?” (“What a naive fool!”)
То есть давно ты был у ней? «Экой ведь наивный дурак!»
The reduction of the remuneration of high state officials seem "simply" a demand of naive, primitive democracy.
Понижение платы высшим государственным чиновникам кажется «просто» требованием наивного, примитивного демократизма.
Again, he expresses himself legalistically—that is, revealing his purpose too plainly, and with rather naive haste.
Выражено же опять по-судейски, то есть с слишком явным обнаружением цели и с поспешностью весьма наивною.
“This is all very naive on your part—excuse me, I was going to say insolent,” Raskolnikov said.
— С вашей стороны всё это очень наивно; извините меня, я хотел сказать: нахально, — сказал Раскольников.
I should have said, of course, 'Make peace with Alexander,' but as a child I expressed my idea in the naive way recorded.
То есть мне надо бы было выразиться: «Помиритесь с императором Александром», но, как ребенок, я наивно высказал всю мою мысль.
Who wouldn't get furious if the thing is clear without any naive questions, and it's been decided that there's nothing to talk about.
Кого не взбесит, когда дело понятно и без наивных вопросов и когда решено, что уж нечего говорить.
"Afraid of YOU?" asked Aglaya, beside herself with naive amazement that the other should dare talk to her like this. "Yes, me, of course!
– Вас струсила? – спросила Аглая, вне себя от наивного и дерзкого изумления, что та смела с нею так заговорить. – Конечно, меня!
one can see it in the letter: to mother he seemed abrupt, just a bit, and naive mother thrust her observations on Dunya.
по письму видно: мамаше он показался резок, немножко, а наивная мамаша и полезла к Дуне с своими замечаниями.
I found out later through the grapevine that the reaction of somebody in the State Department was, “That shows you how dangerous it is to send somebody to Brazil who is so naive.
Впоследствии до меня дошли слухи, что некий служащий Государственного департамента отреагировал на мой отчет так: «Это показывает нам, как опасно посылать в Бразилию людей, столь наивных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test