Traducción para "is footnote" a ruso
Ejemplos de traducción
The footnote should read
Эта сноска должна гласить:
That footnote should read as follows:
Эта сноска должна читаться следующим образом:
That footnote concerned references to the "SAICM institution".
Эта сноска касается ссылок на "орган СПМРХВ".
The square brackets in those footnotes should then be deleted;
Затем следует исключить квадратные скобки в этих сносках;
The footnote was not only harmful but nullified the effects of the entire Convention in countries that accepted it.
Эта сноска не только наносит вред, но и сводит на нет действие всей Конвенции в принявших ее странах.
Those footnotes related to the possible deletion of references in the global plan of action to "targets and timeframes".
Речь в этих сносках идет о возможном исключении из глобального плана действий ссылок на "цели и сроки".
This footnote was deleted on the understanding that the issues raised therein are to be dealt with in the context of the host country agreement.
Эта сноска была исключена на том основании, что затрагиваемые в ней вопросы необходимо будет решать в контексте соглашения со страной пребывания.
The footnote would be introduced at the end of an introductory paragraph on the relationship between MARPOL and the international law of the sea.
Эта сноска будет включена в конце вводного пункта, посвященного взаимосвязи между МАРПОЛ и международным морским правом.
Mr. LINDGREN ALVES said that his concern was indeed met by that footnote, and he therefore withdrew his suggestion.
44. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что его действительно вполне удовлетворяет эта сноска, и поэтому он снимает свое предложение.
CEFIC is not aware of any reason why this footnote should not be kept applicable for substances covered by LQ4 and LQ5.
ЕСФХП не известна какая-либо причина, в силу которой эта сноска попрежнему не должна применяться к веществам, охватываемых кодами LQ4 и LQ5.
Is this footnote really relevant?
Действительно ли это примечание важно?
Like Australia, France believes that reference can be made to this footnote.
Как и Австралия, Франция считает возможным сослаться на это примечание.
The Working Group decided to remove the footnote from the questionnaire and not to include the checklist on the website.
Рабочая группа постановила удалить это примечание из вопросника и не размещать контрольный перечень на вебсайте.
However, it seemed that the footnote would compel many countries to comply with their national legislation and several million dollars would inevitably be lost as a result.
Однако представляется, что это примечание обяжет многие страны к соблюдению их национального законодательства, и в результате несколько миллионов долларов будут неизбежно утрачены.
If the resolution was adopted with the footnote, the Republic of Korea would, in accordance with its domestic financial regulations, be obliged to withdraw its share of unutilized balances of appropriations.
Если будет принята резолюция с этим примечанием, Республика Корея, в соответствии со своими внут-ренними финансовыми положениями, будет обязана изъять свою долю неиспользованных остатков ас-сигнований.
In the restructured RID/ADR, the NOTE was originally included as NOTE 7 to 2.2.3.1.1, and as footnote (b) to 2.2.61.3, and also as special provision 601 in Chapter 3.3.
В МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой это ПРИМЕЧАНИЕ было первоначально включено в качестве ПРИМЕЧАНИЯ 7 в пункт 2.2.3.1.1 и в качестве сноски b) в пункт 2.2.61.3, а также в качестве специального положения 601 в главу 3.3.
He therefore suggested that the footnote be deleted and that the public/non-profit sector include only institutions of a non-commercial nature, such as the national civil service, non-governmental organizations and public educational institutions.
В связи с этим он предложил исключить это примечание к списку работодателей и включать в государственный/некоммерческий сектор только некоммерческие по характеру учреждения, такие, как национальная гражданская служба, неправительственные организации и публичные учебные заведения.
A more innovative solution might be to revert to the original text, with the additions proposed by the delegations of the Russian Federation and Japan, and have the footnote become a presidential statement to be read out by the President of the General Conference immediately after the decision was adopted in plenary.
Более новаторским решением было бы вернуться к первоначальному тексту, с добавлениями, предложенными делегациями Рос-сийской Федерации и Японии, и сделать так, чтобы это примечание стало заявлением Председателя, которое должно быть зачитано Председателем Гене-ральной конференции сразу после принятия реше-ния по этому вопросу на пленарном заседании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test