Traducción para "is duty is" a ruso
Ejemplos de traducción
It is a duty the State cannot shirk.
Это долг, от выполнения которого государство не может уклониться.
It is a duty imposed upon us all and accepted upon membership in our Organization.
Это долг, возлагаемый на всех нас и принятый на себя всеми членами нашей Организации.
Accordingly, the international community is duty-bound to assist and support the ongoing work in Iraq.
Поэтому помощь и поддержка того, что делается в Ираке -- это долг международного сообщества.
It is the duty and obligation that they took upon themselves when they chose to embark on the path of negotiation and peace.
Это долг и обязанность, которые они взяли на себя, когда предпочли встать на путь переговоров и мира.
We believe that it is the duty and responsibility of all Governments to do so, regardless of their political, economic or cultural systems.
Мы считаем это долгом и обязанностью всех правительств, независимо от их политических, экономических или культурных систем.
Article 12 of the Constitution reads: “Service in the armed forces of the Republic is the duty of citizens”.
Согласно статье 12 Конституции, "Служба в Вооруженных силах Республики Армения - это долг граждан".
All that we are left with is the duty to remember and this vital moral appeal: "Never again!"
Все, что нам остается, -- это долг помнить и это жизненно важное моральное воззвание -- <<Никогда не допускать повторения такого>>!
This is in the interests of the world's people; it is a duty of the world's Governments; and it is a responsibility of the world's statesmen.
Это отвечает интересам народов мира; это -- долг правительств всех стран; и это -- обязанность международных государственных деятелей.
As I have pledged today, my sole duty is to the Organization, its Charter and its 192 Member States.
Согласно взятому мною сегодня на себя обязательству, мой единственный долг -- это долг перед Организацией, ее Уставом и ее 192 членами.
Building a world where peace, justice and freedom reign supreme is a duty for all of us who serve in public office.
Создание мира, в котором царят мир, справедливость и свобода, это долг всех нас, кто служит на благо общества.
It will not shirk its duty.
Она не будет уклоняться от выполнения этих обязанностей.
It is clear that the duty of care expected of a State in this regard is the duty associated with good governance.
Эта обязанность вытекает из концепции надлежащего государственного управления.
The first is the "duty of all States to cooperate".
Во-первых, это "обязанность всех государств сотрудничать".
This duty is often recognized in treaties [...].
Эта обязанность часто закрепляется в международных договорах [...]>>.
This duty is not confined to the records of State bodies.
Эта обязанность касается материалов не только государственных органов.
He is assisted in his duties by the Deputy Bailiff.
В выполнении этих обязанностей ему помогает заместитель бейлифа.
That duty is a shared responsibility between countries of origin and destination.
Эта обязанность лежит как на странах происхождения, так и на странах назначения.
This duty is particularly pertinent in relation to indigenous children.
Эта обязанность особо актуальна в отношении детей коренных народов.
It retains this duty until it disposes of it by making its decision on the matters before it.
Эта обязанность сохраняется до момента принятия им решения по вопросам, переданным на его рассмотрение.
This duty is entailed by the general obligation to ensure the right to life to each individual.
Эта обязанность вытекает из общего обязательства обеспечить право на жизнь для каждого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test