Ejemplos de traducción
If we are serious about nuclear disarmament — and, as I have demonstrated, the United Kingdom is — we must also press on with these other efforts, particularly those relating to other weapons of mass destruction.
Если мы подходим к проблеме ядерного разоружения со всей серьезностью - а подход Соединенного Королевства, как я это продемонстрировал, является именно таким, - то мы должны также активизировать эти прочие усилия, и особенно те, которые касаются других видов оружия массового уничтожения.
We must therefore demonstrate greater solidarity to contain it.
Необходимо в связи с этим продемонстрировать большую солидарность в деле борьбы с ним.
It would demonstrate the Council's awareness of its responsibilities towards Member States.
Это продемонстрировало бы осознание Советом своей ответственности перед государствами-членами.
What was important was to demonstrate the authoritative character of the Committee's interpretation of the Covenant.
Самое важное здесь -- это продемонстрировать авторитетность толкования Комитетом положений Пакта.
In order to demonstrate that, the system of nuclear safety assessment continues to be based on the principles of independence and transparency.
Для того, чтобы это продемонстрировать, система оценки ядерной безопасности по-прежнему базируется на принципах независимости и транспарентности.
That would demonstrate a larger measure of engagement by the entire United Nations membership on this vital issue.
Это продемонстрировало бы более глубокую приверженность всех государств -- членов Организации Объединенных Наций этой важной задаче.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place.
Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
Commodity markets are inherently volatile, as demonstrated by the 2007 - 2008 cycle of boom and bust.
Рынки сырьевых товаров являются имманентно неустойчивыми, как это продемонстрировал цикл бумов и спадов 2007−2008 годов.
This demonstrated a level of independence of the National Assembly, its near domination by the ruling KNK party notwithstanding.
Это продемонстрировало уровень независимости Национального собрания, несмотря на то, что в нем почти полностью доминирует правящая партия КНК.
As demonstrated by a number of studies traditional practices form an integral part of the culture of those who practise them.
Как это продемонстрировано рядом исследований, традиционная практика составляет неотъемлемую часть культуры тех, кто ею пользуется.
It would demonstrate to the international community at large that the security challenges before us are not overwhelming, but can be addressed collectively.
Это продемонстрировало бы международному сообществу в целом, что встающие перед нами вызовы безопасности не носят подавляющий характер и ими можно заниматься коллективно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test