Ejemplos de traducción
The only way to stop the biggest humanitarian disaster of our time is by combining commitment and cooperation with crucial capacity.
Единственный способ предотвратить крупнейшую гуманитарную катастрофу нашей эпохи -- это объединить обязательства и сотрудничество с важнейшими возможностями.
That could be combined with advisory services.
Их можно сочетать с консультативными услугами.
They could be combined in different ways.
Их можно сочетать различными способами.
B. How to combine integration and diversities?
В. Как сочетать интеграцию и многообразие?
54. Dual courses combining study and work experience offer participants the opportunity to combine paid work and learning.
54. Комбинированные курсы, сочетающие обучение с производственной практикой, дают участникам возможность сочетать оплачиваемый труд с получением образования.
Why combine "post-conflict" and "post-disaster"?
Зачем сочетать понятия <<после конфликтов>> и <<после бедствий>>?
Combine development with environment protection
Позволяют сочетать развитие с охраной окружающей среды
And all of that will have to be combined with the building of productive capacity.
И все это необходимо сочетать с созданием производственного потенциала.
To have a job that can be combined with child care.
:: чтобы получить работу, которую можно сочетать с уходом за детьми.
This approach might combine both the elements of appointment and elections.
Такой подход может сочетать как элементы назначения, так и элементы избрания.
It is necessary to combine those two elements through regular dialogue.
Необходимо сочетать эти два элемента на основе регулярного диалога.
Thus spoke St. Alia-of-the-Knife: "The Reverend Mother must combine the seductive wiles of a courtesan with the untouchable majesty of a virgin goddess, holding these attributes in tension so long as the powers of her youth endure.
Так сказано святой Алией, Девой Ножа: «Преподобная Мать должна сочетать в себе соблазнительность куртизанки с величественной недоступностью девственной богини, поддерживая обе стороны в напряжении, пока она сохраняет силы своей молодости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test