Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Beneath is a description of the construction of the service timetable:
Ниже охарактеризованы этапы составления служебного расписания поездов:
It was considered beneath regal dignity for them to appear in their own courts.
Для них считалось ниже их королевского достоинства явиться в свой собственный суд.
Cases of fire beneath the slab and above it will then be given separate consideration.
В этом случае риск пожара ниже плиты и риск пожара над ней учитываются отдельно.
In our free world, no one is above the law and no one is beneath it.
В нашем свободном мире никто не должен быть выше закона или ниже закона.
The strain energy up to fracture is equal to the area beneath these curves.
Потенциальная энергия деформации до разрушения равняется области, расположенной ниже этих кривых.
Many young people are forced to accept jobs beneath their level of education and training.
Многие молодые люди вынуждены соглашаться на работу ниже их уровня образования и профессиональной подготовки.
2. The numbers in the rows beneath 3.8.35 and before the following text should read as follows:
2. Номера в строках ниже 3.8.35, указанные перед приводимым далее текстом, нужно читать следующим образом:
The detector assembly, which is a plastic scintillator unit, was welded in place beneath the grapple-tree baseplate.
Детекторный блок, представляющий собой пластмассовый сцинтиллятор, приваривался в месте, расположенном ниже основания грейферной балки.
Within the hierarchy of that Unit, officers investigate complaints against other police officers who rank beneath them.
В рамках иерархии Группы сотрудники расследуют жалобы на сотрудников полиции, которые состоят в звании ниже их.
...instead of engaging in guilt by association. - The cynicism is beneath him.
– Этот цинизм ниже его достоинства.
Beneath this were listed the titles of other articles inside the magazine.
Чуть ниже — краткое содержание других статей в этом номере:
The plaque beneath it read: Dolores Umbridge Senior Undersecretary to the Minister Below that a slightly shinier new plaque read: Head of the Muggle-Born Registration Commission
На табличке под ним значилось: «Долорес Амбридж. Первый заместитель министра». Ниже посверкивала другая табличка, поновее: «Глава Комиссии по учету маглорожденных».
He generously imputed the whole to his mistaken pride, and confessed that he had before thought it beneath him to lay his private actions open to the world.
Великодушно считая причиной всего происшедшего свою ложную гордость, он признает, что прежде находил ниже своего достоинства раскрыть перед миром обстоятельства, которые относились, казалось бы, к нему одному.
And then, beneath a nice big photograph of you,“Disturbed teenage survivor of You-Know-Who’s attack, Harry Potter, 15, caused outrage yesterday by accusing respectable and prominent members ofthe wizarding community ofbeing Death Eaters…”
А ниже — твоя большая фотография и подпись: «Потрясенный подросток, переживший нападение Того-Кого-Нельзя-Называть, пятнадцатилетний Гарри Поттер вызвал вчера фурор, обвинив почитаемых членов волшебного сообщества в том, что они являются Пожирателями смерти».
The young men drew back from Paul as she came up to him, and she found herself momentarily dismayed by the new deference they paid him. "All men beneath your position covet your station ," went the Bene Gesserit axiom.
Молодежь при ее приближении отошла в стороны, образовав свободное пространство вокруг Пауля, и это новое к нему отношение опять обеспокоило ее. «Все, кто ниже тебя, неизбежно завидуют твоему положению» – это была аксиома Бене Гессерит.
(As a matter of fact, there was one prima donna from Brazil, the wife of the Portuguese consul, who decided it was beneath her to dance to it.) But the other dancers seemed to like it very much, and my heart felt good when we played for them for the first time in rehearsal.
(И действительно, одна из балерин, примадонна из Бразилии, бывшая к тому же женой португальского консула, решила, что такой танец ниже ее достоинства.) Однако другим танцорам идея, похоже, понравилась, и уже во время первой репетиции на сердце у меня полегчало.
the wandlight had slid over a fresh patch of water and showed him, this time, a dead man lying faceup inches beneath the surface, his open eyes misted as though with cobwebs, his hair and his robes swirling around him like smoke. “There are bodies in here!”
свет от волшебной палочки скользнул по гладкому участку воды и показал ему на этот раз труп, лежавший лицом кверху чуть ниже поверхности озера. Открытые глаза мертвеца застилала белизна, как будто их опутала паутина, волосы и одежда обвивали его подобно дыму.
Could you expect me to rejoice in the inferiority of your connections?—to congratulate myself on the hope of relations, whose condition in life is so decidedly beneath my own?” Elizabeth felt herself growing more angry every moment; yet she tried to the utmost to speak with composure when she said:
Могли ли вы ждать, что мне будет приятен круг людей, в котором вы постоянно находитесь? Или что я стану себя поздравлять, вступая в родство с теми, кто находится столь ниже меня на общественной лестнице? Возмущение Элизабет росло с каждой минутой. Однако, отвечая ему, она всячески старалась сохранить внешнее спокойствие.
“Of course, Voldemort would have considered the ways of house-elves far beneath his notice… It would never have occurred to him that they might have magic that he didn’t.” “The house-elf’s highest law is his Master’s bidding,” intoned Kreacher. “Kreacher was told to come home, so Kreacher came home…”
— Разумеется, Волан-де-Морт считал ниже своего достоинства вникать в особенности домовиков и на манер всякого чистокровки относился к ним, как к животным. Ему и в голову не пришло, что они могут обладать магией, о которой он ничего не знает. — Высший закон домовика — приказ хозяина, — нараспев сообщил Кикимер. — Кикимеру велели идти домой, Кикимер пошел домой…
The number of victims still beneath the rubble was estimated to be at least twenty.
Число жертв, которые все еще находятся под развалинами, по оценкам, составляет, по крайней мере, 20 человек.
Aircraft destroyed a number of homes in Srifa and over 30 bodies still lie beneath the rubble.
Авиация разрушила в Сфире несколько домов, под обломками которых все еще находятся 30 тел.
13. Geothermal energy, originating from beneath the Earth's surface, is exploited only in a few places.
13. Геотермальная энергия, источники которой находятся под земной поверхностью, используется лишь в нескольких местах.
In our modern world, what lies beneath our oceans has become as important as what sails above it.
В современном мире все, что находится в глубинах нашего Мирового океана, стало таким же важным, как и все, что плавает по нему.
The sales structure is essentially in the shape of a pyramid with the fraudster at the top and successive layers of salespersons or victims beneath him.
Структура продаж в основном имеет форму пирамиды, на вершине которой находится мошенник, а под ним последовательно располагаются слои продавцов или жертв.
One cynic said that the solution to every social problem was to let more and more crumbs fall from the table to those clamouring beneath it.
Помню тех, кто с цинизмом утверждал, что решение всех социальных проблем заключается в том, чтобы <<перестать на систематической основе кидать объедки тем, кто находится под столом>>.
Allow us to ask these questions, as we are filled with a deep sense of grief, when scores of our fallen citizens are still beneath the rubble.
Позвольте нам задать эти вопросы, поскольку наши сердца переполнены глубокой печалью, а тела десятков наших погибших соотечественников продолжают находиться под развалинами.
Unfortunately, many of its people and much of its territory now lie prostrate beneath the heel of an aggressive neighbour, as we have seen in the preceding pages.
К сожалению, многие из его граждан и значительная часть его территории в настоящее время находятся под гнетом агрессивного соседа, о чем мы говорили на предшествующих страницах.
Beneath the Niger's desert lies one of the largest fresh water acquifers in the world, and there is significant potential for better management of the Niger River and rainwater run-off.
В недрах нигерийской пустыни находится один из самых водоносных горизонтов в мире, и существует значительный потенциал для более рационального управления водами реки Нигер и дождевыми стоками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test