Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
II. Whom are these measures actually imposed on?
II. На кого фактически распространяются указанные меры?
Against whom, if at all, would it be enforceable?
Против кого оно будет исполняться (если таковое вообще возможно)?
The vision is ultimately to develop from-whom-to-whom data both domestic and cross-border.
В конечном счете предполагается составлять данные <<от кого к кому>> как на внутри-, так и на внешнеэкономическом уровне.
The question of who finances whom is even more relevant today.
Вопрос о том, кто кого финансирует, сегодня актуальней, чем когда бы то ни было прежде.
I thought I had. Why, I received a letter, you know, to be handed over--"From whom? To whom?"
А я думал, что уж сказал… Я одно такое письмецо получил, для передачи-с… – От кого? Кому?
When we see the first moon rise this night, whom will it summon?
Когда этой ночью увидим мы Первую луну – кого призовет она?
Those whom I could persuade to talk told me that Riddle was obsessed with his parentage.
Те, кого мне удалось склонить к беседе, рассказали, что Реддл был одержим своей родословной.
but when one whom I long loved as father is laid at last to rest, I will return.
когда же тот, кого я столь долго почитала отцом, обретет вечный покой близ Эдораса, я приеду к тебе.
“Lately, only those whom I could not save,” said Snape. He stood up. “You have used me.”
— В последнее время — только те, кого я не мог спасти. — Снегг поднялся. — Вы меня использовали.
“Excuse me for bothering you with such trifles,” he went on, somewhat disconcerted, “my things are worth only five roubles, but they are especially dear to me as mementos of those from whom I received them, and, I confess, as soon as I found out, I was very afraid .
— Извините, что такими пустяками беспокоил, — продолжал он, несколько сбившись, — вещи мои стоят всего пять рублей, но они мне особенно дороги, как память тех, от кого достались, и, признаюсь, я, как узнал, очень испугался…
Darcy, on the contrary, had seen a collection of people in whom there was little beauty and no fashion, for none of whom he had felt the smallest interest, and from none received either attention or pleasure.
Дарси, напротив, видел вокруг себя толпу людей довольно безобразных и совершенно безвкусных, к которым он не испытывал ни малейшего интереса и со стороны которых не замечал ни внимания, ни расположения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test