Traducción para "in time there were" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Fortunately, our security services were alerted in time and were able to prevent the anticipated genocide.
К счастью, наши службы безопасности были вовремя поставлены в известность и смогли предотвратить надвигающийся геноцид.
Those who were informed in time and were able to go into hiding had their houses destroyed by fire and their belongings looted, which suggests a desire to chase them for good.
У тех, кого вовремя оповестили и кому удалось скрыться, были сожжены дома и разграблено имущество, что позволяет говорить о стремлении изгнать их навсегда.
Office workers, doctors and nurses could not reach their health centres and clinics, trucks carrying humanitarian supplies could not reach their destinations in time, ambulances were delayed or prevented from moving patients needing urgent treatment, UNRWA school buildings were taken over by Israeli forces and used as bases and detention centres, large numbers of students and teaching staff were detained and then released, Agency vehicles were fired on, staff members were killed, injured, beaten up or humiliated by Israeli soldiers.
Служащие, врачи и медсестры не могли добраться до медицинских центров и больниц; грузовики, перевозящие гуманитарные грузы, не могли добраться вовремя к месту назначения; машины скорой помощи задерживались, либо им не давали перевозить пациентов, нуждавшихся в срочном лечении; здания школ БАПОР заняли израильские солдаты, которые использовали их в качестве баз и центров, где люди содержались под стражей; многие ученики и преподаватели были задержаны, а потом отпущены на свободу; израильские солдаты обстреливали машины Агентства, убивали, избивали сотрудников Агентства, наносили им увечья и издевались над ними.
The delegation asked for further information on debt-for-population swaps, specifically: How would the brokerage role of UNFPA result in increased resources for the Fund? Would the swap increase domestic resources for population activities and would that be conditional? Would swaps apply only to non-performing debts or also to those that were being serviced and repaid on time? What were the Fund's comparative advantages in becoming a financial broker between Governments or between Governments and other multilateral public creditors?
Делегация просила представить дополнительную информацию об учете расходов на цели народонаселения в счет погашения долга, а именно: каким образом посредническая роль ЮНФПА приведет к увеличению объема ресурсов Фонда? увеличится ли в результате такого зачета объем внутренних ресурсов на демографическую деятельность и будет ли он зависеть от каких-либо условий? будет ли такой зачет касаться лишь недействующей задолженности или также обслуживаемой и вовремя погашаемой задолженности? каковы сравнительные преимущества Фонда в случае выполнения им роли финансового посредника между правительствами или между правительствами и другими многосторонними государственными кредиторами? применял ли Фонд какие-либо из этих форм зачета?
At that time there were no bodies of international justice.
В это время не было и органов международного правосудия.
The rest of the time they were providing free labour.
Остальное время было отнесено к категории бесплатного труда.
At the same time, there were some strong similarities.
В то же время было отмечено и большое сходство в некоторых аспектах.
They were very difficult to estimate at that time, but were nevertheless known to be necessary.
В то время их было сложно рассчитать, но признавалось, что они необходимы.
Out of these victims, 120 were minors at the time they were repatriated to Ukraine.
Из них 120 человек были несовершеннолетними во время их репатриации в Украину.
During the same time, 2,735 were released and 642 died in jail.
В то же время было освобождено 2735 человек и 642 человека скончались в тюрьмах.
At that time you were the representative of the South West Africa People’s Organization.
В то время Вы были представителем Народной организации Юго-Западной Африки.
During that time, they were forced to walk on their knees over gritty soil.
Все это время они были вынуждены передвигаться на коленях по земляному полу.
Some reports indicate that they were mistreated during the time they were being held.
Согласно некоторым сообщениям, они подверглись грубому обращению во время их содержания под стражей.
At that time there were 115 Member States; today our number has risen to 193.
В то время было 115 государств-членов; сегодня наше число возросло до 193.
“All those times we were in that bathroom, and she was just three toilets away,” said Ron bitterly at breakfast next day, “and we could’ve asked her, and now…”
— Мы столько раз были в этом туалете, и она была через три кабинки от нас! — сокрушался Рон на следующее утро во время завтрака. — Мы могли обо всем ее расспросить. А теперь…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test