Traducción para "in staged" a ruso
Ejemplos de traducción
Another area in which we are still in the agenda stage is that of humanitarianism.
Другой областью, в которой мы также находимся на этапе постановки задач, является гуманитарная деятельность.
A musical play on the same subject was also staged in Kathmandu for three days.
В Катманду в течение трех дней демонстрировалась также музыкальная постановка, посвященная этой же теме.
Plays on the subject were staged and awareness campaigns on the subject of violence against women and children were conducted in secondary schools.
На эту тему были созданы театральные постановки, а в средних школах проводились пропагандистские кампании по борьбе с насилием в отношении женщин и детей.
A show entitled Tortadurman Jabrini, describing the negative consequences of human trafficking, has been staged at the National Academic Theatre.
Кроме того, в Национальном академическом театре Узбекистана осуществлена постановка спектакля "Тортадурман жабрини", раскрывающего негативные последствия торговли людьми.
34. Children's theatre, with the participation of child labourers themselves, is organized and staged to effectively convey their message.
34. В стране создан детский театр, в постановках которого, призванных донести до зрителей всю остроту проблемы детского труда, принимают участие сами работающие дети.
402. All films to be shown and drama scripts to be staged have to be approved by the Public Performance Board (established by Act No. 40 of 1960).
402. Все планируемые к показу кинофильмы и театральные постановки должны пройти одобрение в Совете исполнительского искусства (созданного Законом № 40 1960 года).
19. The first involves formalizing the tools and stages involved in the planning and allocation of tasks, in line with the State's capacities, the extent of the affected areas and the situation in each one.
19. Первое звено предполагает формализацию инструментов и этапов, сопряженных с планированием и постановкой задач, в соответствии с возможностями государства, размерами затронутых районов и ситуацией в каждом из них.
In the course of the event, several groups of children aged between six and 17 sang songs, read poems, staged plays and spoke about climate change and the specific vulnerabilities of SIDS.
В ходе этого выступления несколько групп детей от 6 до 17 лет исполняли песни, стихи, постановки и выступали по теме изменения климата, а также по теме особой уязвимости МОРАГ.
The stage is now set to review, in a comprehensive manner, the adequacy of the level of resources available for these programmes and what modalities and means can be considered for putting those resources on a more stable, predictable and assured basis.
В настоящее время созданы необходимые условия для всестороннего рассмотрения вопроса о достаточности объема ресурсов, выделяемых на цели осуществления этих программ, а также о методах и средствах, которые можно было бы использовать для постановки мобилизации таких ресурсов на более надежную, предсказуемую и гарантированную основу.
As part of its education-for-peace strategy, UNESCO commissioned a play promoting demobilization and disarmament, which has so far been staged in 15 district headquarters in four regions, for a cumulative total audience of 69,200 people.
В рамках своей стратегии обучения в интересах мира ЮНЕСКО оплатила постановку посвященной проблемам демобилизации и разоружения пьесы, которая к настоящему времени была поставлена на сцене в 15 районных отделениях, в четырех регионах; эту пьесу в общей сложности посмотрели 69 200 зрителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test