Traducción para "in road" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
The strategy also provides a useful summary of issues and threats, which include: pollution from sewage, fertilizers, biocides, toxic wastes, oil spills, solid wastes, freshwater runoff and other land-based sources of pollution; siltation due to soil erosion from inappropriately conducted land use practices (agriculture, forestry, mining, road building, site clearance); over-exploitation of coral reef resources (for example, commercially valuable species such as beche-de-mer, giant clams, trochus, certain fish and shell fish; live coral harvesting for aquariums and the tourist trade; mining coral heads for construction; subsistence fishing pressure); destructive fishing and collecting methods (for example poisons, explosives); land reclamation (including mangrove and reef-flat destruction), inappropriate coastal protection works, and unsound mariculture practices; coastal and marine development projects progressing without environmental impact assessment (EIA), or with inadequate EIAs; channel blasting and dredging activities; mining of beach and reef materials; coastal erosion and accretion; tourism activities and related developments; military testing, training and dumping (for example, nuclear testing, munitions disposal); and catastrophic events (for example, tropical cyclones, volcanic eruptions, earthquakes, tsunamis, coral bleaching, crown-of-thorns starfish infestations, severe El Niño-Southern Oscillation (ENSO) events, and possible climate change and sea-level rise).
В стратегии приводится также полезная сводка проблемных моментов и угрожающих факторов, к которым отнесены: загрязнение (сточные воды, удобрения, биоциды, токсичные отходы, разливы нефти, твердые отходы, пресноводные стоки и другие наземные источники загрязнения); заиление в результате почвенной эрозии изза неправильной организации землепользования (в сельском и лесном хозяйстве, при горных разработках, строительстве дорог, расчистке участков под застройку); чрезмерная эксплуатация ресурсов коралловых рифов (например, перелов таких коммерчески ценных видов, как голотурии, гигантские двустворчатые моллюски, брюхоногие моллюски, некоторые рыбы и ракообразные; добыча живых кораллов для аквариумов и продажи туристам; добыча коралловых голов для строительных нужд; расширение натурального рыболовства); хищнические методы рыболовства и добычи ресурсов (например, использование ядов и взрывчатых веществ); освоение земель (в том числе разрушение мангровых зарослей и рифов), недостаточная защита прибрежных районов и неправильная постановка марикультуры; осуществление проектов освоения прибрежной и морской среды без проведения экологической экспертизы или при недостаточной экологической экспертизе; взрывные и землечерпательные работы для обустройства каналов; добыча материалов в пляжных и рифовых зонах; береговая абразия и аккреция; туризм и сопутствующая деятельность; военные испытания, учения и дампинг (например, ядерные испытания, удаление боеприпасов); катастрофические события (например, тропические циклоны, вулканические извержения, землетрясения, цунами, обесцвечивание кораллов, нашествие морских звезд, крайние проявления феномена <<Эль-Ниньо -- южное колебание>>, возможные климатические изменения и подъем уровня моря).
sustantivo
Support in the distribution of electoral materials to electoral sites (700 aircraft flight hours and 20,000 kms of road transportation)
:: Оказание содействия в доставке избирательных материалов на избирательные участки (700 налетных часов и 20 000 километров набега автодорожного транспорта)
510. On 27 April, it was reported that settlers from the Ariel settlement had continued their attacks on land belonging to the town of Salfit with the aim of building a "security road" around the settlement.
510. 27 апреля поселенцы из Ариэля продолжили набеги на земли, принадлежащие жителям Салфита, с целью строительства "безопасной дороги", идущей вокруг поселения.
sustantivo
:: The emergence of the phenomena of "road-blockers" and transhumance in the Democratic Republic of the Congo;
:: возникновения в Демократической Республике Конго таких явлений, как организация засад на дорогах и противоправные вторжения на сельскохозяйственные угодья;
Unavoidable seasonal breach of protection zones (e.g. salt applied to roads in winter);
g) неизбежные сезонные вторжения в защитные зоны (например, посыпка дорог солью зимой);
His disappearance occurred on the second day of the invasion of Iraq in March 2003, near Az Zubayr on the southern road to Bassorah.
Он исчез на второй день после вторжения в Ирак в марте 2003 года неподалеку от Эз-Зубайра на дороге к югу от Басры.
Other road traffic accidents are not considered directly linked to the invasion and occupation of Kuwait, unless they meet a number of additional criteria.
Другие дорожно-транспортные происшествия не рассматриваются как напрямую связанные с вторжением и оккупацией Кувейта, если только они не удовлетворяют ряду дополнительных критериев.
NG asserts that a contract for the construction of its new 6th Ring Road Camp was interrupted by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
231. НГ утверждает, что контракт на строительство шестой кольцевой автотрассы был прерван в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Neither the rocket attacks on Israeli villages nor the incursions of the Israeli Defense Forces into the occupied Palestinian territories accord with the terms of the road map.
Положениям <<дорожной карты>> не отвечают ни ракетные обстрелы израильских деревень, ни вторжения израильских сил обороны на оккупированные палестинские территории.
The Panel finds that China Road and Bridge did not demonstrate that its stated loss was the direct result of the invasion and occupation of Kuwait. 3.
Группа считает, что Китайская дорожно-мостовая корпорация не показала, что заявленные ею потери являются непосредственным результатом вторжения и оккупации Кувейта.
MPW asserts that ten road construction contracts being supervised by the above-captioned department were interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
461. МСР утверждает, что в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта прервалось осуществление десяти контрактов на строительство дорог, находящихся в ведении вышеупомянутого департамента.
The Panel finds that the evidence does not demonstrate that the road study was carried out in response to damage caused as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
140. Группа заключает, что представленные свидетельства не подтверждают того, что исследование состояния дорог было проведено из-за причинения ущерба в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Panel notes that the Danish Road Directorate's report does not indicate that it was commissioned in response to damage incurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and does not attribute the condition of the roads to damage sustained during the relevant period.
138. Группа отмечает, что в докладе Датского дорожного управления не указывается, что он был заказан ввиду ущерба, причиненного в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, и состояния дорог не относится в нем на счет повреждений, причиненных в ходе соответствующего периода.
sustantivo
87. With regard to the type of crime, the crimes with the highest incidence were road traffic offences (44.1 per cent of the total), crimes of bodily harm (13.4 per cent), robberies (9.5 per cent), offences against authority (4.6 per cent) and breaches of the terms of a sentence (4.1 per cent).
87. Что касается квалификации преступлений, то чаще всего совершались преступления, состоящие в нарушении правил безопасности дорожного движения (44,1% от общего числа), причинении телесных повреждений (13,4%), ограблении (9,5%), посягательствах на представителей власти (4,6%) и неисполнении приговора (4,1%).
The non-governmental organizations in the area subsequently suspended operations until authorities confirmed that the road was cleared of mines. During September 1996, humanitarian activities in Bie, Moxico and Uige were reduced following an increase in security incidents, including harassment of relief workers.
Впоследствии неправительственные организации приостановили свои операции в этом районе до тех пор, пока власти не подтвердили, что дорога очищена от мин. В сентябре 1996 года гуманитарные мероприятия в Бие, Мошико и Уиже были ограничены в связи с участившимися инцидентами в плане безопасности, в том числе ростом посягательств на работников, занимающихся оказанием помощи.
On specific request of the Department for Equal Opportunities, the project, called "The Road to Rights", carried out by the association Save the Children Italy which was assigned the procedure, particularly focuses on the under-age Rom, a category that is heavily discriminated against in our country and suffers the violation of those basic rights recognised by the UN Convention on the Rights of Children and by the Italian legal system, such as the right to education, health, protection against child labour and sexual exploitation, protection from abuses and violence and right to family unity.
По конкретной просьбе Департамента по вопросам равных возможностей в этот процесс был включен проект под названием "Дорога к правам", осуществляемый ассоциацией "Спасем детей Италии", который, в частности, направлен на защиту интересов подростков-рома − категории, которая подвергается в Италии неприкрытой дискриминации и страдает от нарушения таких основных признанных в Конвенции ООН о правах ребенка и в законодательстве Италии прав как право на образование, здравоохранение, защиту от трудовой и сексуальной эксплуатации, защиту от посягательств на насилие и право на единство семьи.
a) "crimes of violence against a person, causing public danger, or involving weapons" shall mean: homicide; assault; wilful endangerment while performing one's official duties; violation of personal freedom; kidnapping; offence against the security of traffic; imperil of railway, air or waterway traffic; violence against an official; violence against a person with public responsibility; violence against the supporter of an official; violence against a person protected by international law; causing of public emergency; disruption of the functioning of a public utility; seizure of aircraft, railway, waterway and road (vehicular) means of public transport or vehicles capable of mass transport of goods; abuse of explosives; abuse of firearms and ammunition; smuggling of weapons; abuse of radioactive substances; abuse of weapons prohibited by international treaties; crime against the system and data of information technology; wilful damage; robbery;
a) <<насильственные преступления против людей, создающие общественную опасность или сопряженные с оружием>> означают: убийство, нападение, умышленное создание угрозы безопасности должностного лица при исполнении им своих обязанностей; посягательство на личную свободу; похищение; преступление против безопасности транспорта; создание опасности для железнодорожного, воздушного и водного движения; насилие по отношению к должностному лицу; насилие против лица, облеченного общественными обязанностями; насилие против лица, оказывающего поддержку должностному лицу; насилие в отношении лица, защищаемого в силу международного права; создание чрезвычайной ситуации для населения; срыв работы коммунальных служб; захват воздушного судна, поезда, судна или автомобильного, пассажирского или грузового транспортного средства; незаконное обращение с взрывчатыми веществами; незаконное обращение с огнестрельным оружием и боеприпасами; контрабанда оружия; незаконное обращение с радиоактивными веществами; незаконное обращение с оружием, запрещенным международными договорами; преступление против информационных систем и информационной технологии; умышленное причинение вреда; разбой;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test