Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The Forum Retreat was held at the Lagoon Resort in Deuba.
Неофициальная встреча участников Форума состоялась на курорте <<Лагуна>> в Деуба.
So the fact that the number of women working in the resorts and hotels are increasing itself is a positive change.
Поэтому тот факт, что количество женщин, работающих на курортах и в отелях, увеличивается, сам по себе уже является позитивным изменением.
It was regrettable that they had resorted to a campaign of disinformation against his country.
К сожалению, они прибегли к компании дезинформации, развернутой против его страны.
The super-Power resorted to threats and the use of force in international relations.
В международных отношениях сверхдержава прибегла к угрозам и применению силы.
The police resorted to force when several Bedouin offered passive resistance.
Полиция прибегла к силе после того, как несколько бедуинов оказали пассивное сопротивление.
Most seriously, the Government of the Sudan has resorted to the indiscriminate aerial bombardment of civilians.
В частности, правительство Судана прибегло к неизбирательным бомбардировкам гражданских объектов.
Some nations resorted to the use of force, which was not in accordance with international law.
Некоторые государства прибегли к применению силы вразрез с требованиями международного права.
When this was not successful, the British Colonial Government resorted to legislation in 1946.
Когда это не увенчалось успехом, британская колониальная администрация прибегла в 1946 году к законодательству.
Most governments resorted to cuts in capital expenditure in order to slow the increase in the deficit.
Большинство правительств прибегло к снижению капитальных расходов, с тем чтобы замедлить рост дефицита.
The people had not resorted to violence, but had achieved their aim by means of a popular vote.
Население не прибегло к насилию, а достигло своей цели путём всенародного голосования.
(c) Any other procedure of international investigation or settlement resorted to by the States parties concerned.
с) любой другой процедуры международного расследования или урегулирования, к которым прибегли заинтересованные государстваучастники.
3. It is well known what the real reasons are that the Serbs in Krajina have resorted to self-defence.
3. Хорошо известно, что подлинные причины заключаются в том, что сербы в Краине прибегли к самообороне.
And you resorted to crude and badly judged measures such as sending me a cursed necklace that was bound to reach the wrong hands… poisoning mead there was only the slightest chance I might drink…
И потому прибегли к грубым, плохо продуманным мерам: послали мне ожерелье, которое просто не могло не попасть в чужие руки… отравили медовуху, хотя шансов, что я когда-нибудь выпью ее, почти не существовало…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test