Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости.
I suppose there's some precedence in refusing an inheritance Mr. Sadler.
Я думаю, что бывали прецеденты в отказе от наследства, мистер Садлер.
There is not a single Helsinki basket that they would not turn into a receptacle for their blood-stained refuse.
Нет ни одной хельсинкской корзины, которую они не превратили бы в корзину для своих кровавых отбросов.
Moreover, inadequate garbage collection was evident: a patch of land in the middle of several dwellings was strewn with refuse.
Кроме того, весьма остро стоит проблема неадекватного сбора мусора: участок земли перед несколькими зданиями был завален отбросами.
It offers a means of recovering energy and material from refuse, when used partially to replace fuel and raw material in the production of cement.
Она дает возможность получения энергии и материалов из отбросов при использовании в качестве частичной замены топлива и сырья при производстве цемента.
(b) "Similarly, telling a person in police custody to lie in urine, to roll in piles of refuse or to kneel down and bang their head on the floor";
b) "таковым же является требование, чтобы задержанный ложился плашмя в мочу, валялся в отбросах, становился на колени и бился головой о пол";
282. Disposal of refuse is a function of the local bodies, being supervised by the Medical Officer of Health/Divisional Director of Health Services of the area.
282. Удаление отбросов входит в функции местных органов, а контроль за ними осуществляет санитарный врач или начальник отдела здравоохранения района.
It provides for the designation of special areas, where more stringent discharge rules apply in respect of oil, noxious liquid substances, refuse (marine debris) and air pollution.
В нем предусмотрено обозначение специальных районов, в которых применяются наиболее строгие правила выбросов применительно к нефти, ядовитым жидкостям, отбросам (морскому мусору) и загрязнению воздуха.
Examples are smuggling, production and selling of illegal pornography, illegal disposal of (harmful) waste and refuse, illegal catches (over EU-quotas) of the fishery industry, poaching, espionage, extortion, contract murders, smuggling and trade in human beings, usually prostitutes or refugees.
В качестве примеров можно привести контрабанду, производство и продажу незаконных порнографических материалов, незаконное удаление (вредных) отходов и отбросов, незаконный вылов (свыше квот, установленных в ЕС) рыбы, браконьерство, шпионаж, вымогательство, заказные убийства, контрабанда и торговля людьми, обычно проститутками или беженцами.
26. From the above, it is evident that Egyptian legislation regulates child labour in a manner consistent with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and also guarantees the protection of children from sexual exploitation, from exploitative use in the production or distribution of, or trafficking in, narcotic drugs, and from begging and similar acts such as the gathering of cigarette butts or other refuse or discarded articles.
26. Из вышеизложенного следует, что нормы египетского законодательства, регулирующие детский труд, не противоречат положениям Конвенции о правах ребенка и, кроме того, обеспечивают защиту ребенка от сексуальной эксплуатации, использования в целях эксплуатации в ходе производства или распространения наркотических средств или торговли ими и от попрошайничества и аналогичных актов, таких, как сбор сигаретных окурков или иного мусора или отбросов.
On instructions from my Government, I wish to transmit to you herewith a letter dated 23 January 2001 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, confirming Iraq's request for the allocation of 100 million euros from its funds to assist poor United States citizens, the vast majority of whom live below the poverty line, obtain their daily sustenance from refuse and garbage bags and live out in the open air, at best in cardboard boxes.
По поручению моего Правительства препровождаю вам настоящим письмо Министра иностранных дел Республики Ирак гна Мухаммеда Саида асСаххафа от 23 января 2001 года, в котором подтверждается просьба Ирака о выделении из его средств 100 млн. евро на оказание помощи неимущим гражданам Соединенных Штатов, громадное большинство которых живет за чертой бедности, добывает пропитание из отбросов и мусорных баков и не имеет крова, обитая в лучшем случае в картонных коробках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test