Ejemplos de traducción
Whether it will be one day, two days or several days, I am not sure.
Не знаю, случится ли это через день-два или через несколько дней.
In the days after the team departed, fighting once again broke out.
Через несколько дней после ее отъезда бои возобновились.
“After several days in detention, she was released on bail.”
После нескольких дней содержания под стражей она была освобождена под залог".
After a few days, I figured out a solution.
И я за несколько дней придумал решение.
Actually it was some days before Bilbo really set out.
Но на самом деле прошло еще несколько дней перед отъездом.
Harry smiled back at him. It was the first time he’d smiled in days.
Гарри улыбнулся в ответ, впервые за последние несколько дней.
He had been some days in town, before he was able to discover them;
Он провел в городе несколько дней, прежде чем ему удалось разыскать беглецов.
she said, “she shouldn’t be flying long distances for a few days, in any case.”
Во всяком случае, несколько дней она не должна совершать дальних перелетов.
Harry had the impression that Hermione had been dying to tell them this for days, but that she had restrained herself in light of everything else that had happened.
Гарри был уверен — она уже несколько дней умирала от желания рассказать им это, но сдерживалась из-за всего происшедшего.
He then recollected her embarrassment a few days before, on his reading Mr. Collins’s letter;
Тут мистер Беннет вспомнил, как она была смущена несколько дней тому назад при чтении письма мистера Коллинза.
He felt a presentiment that if he remained but a few days more in this place, and among these people, he would be fixed there irrevocably and permanently.
Он предчувствовал, что если только останется здесь хоть еще на несколько дней, то непременно втянется в этот мир безвозвратно, и этот же мир и выпадет ему впредь на долю.
“No, I acquired it very recently,” said Dumbledore. “A few days before I came to fetch you from your aunt and uncle’s, in fact.”
— Нет. Оно попало ко мне совсем недавно, — сказал Дамблдор. — Собственно говоря, за несколько дней до того, как я забрал тебя от дяди и тети.
Having arrived here, I waited purposely for a few days before coming to see you, so as to be completely certain that you had been informed of everything;
Приехав сюда, я нарочно пропустил несколько дней и не приходил к вам, чтоб уж быть вполне уверенным, что вы извещены обо всем;
We welcomed guests kindly in the better days, but in these times the unbidden stranger finds us swift and hard.
В былые дни мы привечали странников, а теперь с непрошеными гостями велено быстро управляться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test