Ejemplos de traducción
We need to ask: What can we do better? What can we do differently?
Мы должны задать вопросы: что мы можем сделать лучше? что мы можем сделать иначе?
We do it hesitantly, though.''
Однако мы сделали это нерешительно>>.
What can we do with such resources?
Что мы можем сделать с такими ресурсами?
If we do our part, they will have hope.
Если мы сделаем все, что зависит от нас, то у них будет надежда.
What can we do concerning the former?
Что мы можем сделать в отношении первого?
What more can we do to bridge it?
Что мы можем сделать еще, чтобы добиться его ликвидации?
If we do not do that, we will be held responsible.
Если мы этого не сделаем, мы будем нести ответственность.
Here, and nowhere else, can we do this.
Именно здесь и нигде больше мы сможем сделать это.
But if he is afraid of him, what can we do?
Но если он боится иностранцев, что же мы можем сделать?
If we do not, it may be too late for some of us.
Если мы не сделаем этого, то для некоторых из нас может быть слишком поздно.
If we do that, everyone dies.
Если мы сделаем это, все погибнут.
Only if we do this together.
Только если мы сделаем это вместе.
- No, but if we do an autopsy,
- Нет, но если мы сделаем аутопсию,
If we do it, it's just us.
Если мы сделаем это, то сделаем.
Mind if we do doggy?
Не возражаешь, если мы сделаем это по-собачьи?
Only if we do it properly.
Только если мы сделаем все как надо.
Not if we do this together.
Не поймают, если мы сделаем это вместе.
What if we do this anonymously?
А что, если мы сделаем это анонимно?
Flora, if we do it slow and right,
Флора, если мы сделаем всё аккуратно...
It's better if we do this now.
Будет лучше, если мы сделаем это сейчас.
«But,» asked Dick, «when we do lay 'em athwart, what are we to do with 'em, anyhow?»
– Что мы сделаем с ними, – спросил Дик, – когда они попадут к нам в руки?
Are we doing that?
Ну а вот делаем ли мы это?
Furthermore, nothing we do (if we do anything at all) will satisfy the Arab citizen.
Кроме того, ничто из того, что мы делаем (если вообще делаем), не удовлетворит арабских граждан.
This review could have a lasting impact not only on what we do, but on how we do it.
Этот обзор может иметь долговременное воздействие не только на то, что мы делаем, но также и на то, как мы это делаем.
It examined the relevance - are we doing the right things - and effectiveness - are we doing them right - of this approach.
Он рассмотрел значение -- делаем ли мы то, что нужно -- и эффективность -- делаем ли мы это правильно -- данного подхода.
The remainder -- the structures, procedures, personnel and systems -- is intended to ensure that whatever we do, we do well.
Остальное -- структуры, процедуры, персонал и системы -- призвано обеспечить, чтобы то, что мы делаем, мы делали хорошо.
We do so for the children of our children; we do so for a better tomorrow; and we do so to leave behind a world better than the one we found.
Мы делаем это для детей наших детей; мы делаем это во имя лучшего будущего; и мы делаем это для того, чтобы оставить после себя мир, который лучше того, в который пришли мы.
(a) Are we doing the right things?
a) То ли мы делаем, что надо?
We do so again.
Мы делаем это вновь.
In Africa, we do everything together.
В Африке мы все делаем сообща.
(b) Are we doing them right?
b) Так ли мы это делаем, как надо?
Manifestly unreliable if we do our job properly.
Явно ненадёжный, если мы делаем свою работу как следует.
If we do our jobs well, they call us immoral.
Если мы делаем нашу работу хорошо, они называют нас безнравственными.
~ He wants us to blow through the floor. ~ We'll die if we do that.
~ Он хочет, чтобы мы продуть пол. ~ Мы умру, если мы делаем это.
But, this is where we live. And if we do our job, this is where our children will live.
И, если мы делаем свою работу, здесь жить и нашим детям
There is a magic in what we do... if we do what we do the right way, yeah?
Есть, э, магия в том, что мы делаем. Если мы делаем это правильно, так?
What if we do it off-the-cuff and I throw things at you and see how you respond?
Что, если мы делаем это экспромтом, я задаю вопросы и посмотрим как Вы ответите?
We can get Rayna, De Luca, and some top terrorist leadership... and get the weapon back if we do this right.
Мы можем получить Райна, Де Лука, и некоторые топ террористической руководство... и получить пистолет, если мы делаем это правильно.
So, so. Oh, God, what are we doing?
Вот так, вот так. О боже, что это мы делаем!
He spoke in a dry voice: "I quite understand what we do." "We won't fail," she said.
– Я прекрасно понимаю, что мы делаем и для чего, – сухо ответил он. – Не думаю, что мы потерпим неудачу, – сказала она.
We bribe the Guild with a monstrous payment in spice to keep our skies clear of satellites and such that none may spy what we do to the face of Arrakis.
Мы откупаемся от Гильдии поистине чудовищной платой, чтобы только в нашем небе не крутились эти поганые спутники – чтобы никто не мог видеть, что делаем мы с Арракисом.
This natural law of succession accordingly took place among the Romans, who made no more distinction between elder and younger, between male and female, in the inheritance of lands than we do in the distribution of movables.
Ввиду этого такой естественный закон наследования применялся у римлян, которые при переда че земель по наследству делали не больше различия между старшими и младшими детьми, между детьми мужского и женского пола, чем мы делаем это при разделе движимого имущества.
Protecting us! The Guild itself caused this by spreading tales about what we do here and by reducing troop transport fares to a point where even the poorest Houses are up there now waiting to loot us.
– Защищает нас! Да Гильдия же сама все устроила: распустила всяческие слухи о том, что мы делаем, а затем снизила тарифы на межзвездные перевозки настолько, что даже беднейшие Дома смогли добраться сюда – и теперь висят над нами и дождаться не могут, когда можно будет приступать к грабежу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test