Ejemplos de traducción
I wish I could do it at my wife's side, but now I will do it in my wife's place.
Мне жаль, что ее нет рядом со мной, однако я буду делать это вместо нее.
I will do my best to achieve that invaluable goal.
Я буду делать все возможное для достижения этой важнейшей цели.
I will do my utmost to focus the attention of the General Assembly on that unfolding crisis.
Я буду делать все возможное для того, чтобы сосредоточить внимание Генеральной Ассамблеи на этом нарастающем кризисе.
Until then, my colleagues and I will do all we can to assist him as he prepares for the road ahead.
А до тех пор мои коллеги и я будем делать все возможное для того, чтобы помочь ему подготовиться к предстоящей деятельности.
He must lead -- and I will do so -- but without the membership on board, that leadership will ultimately fail.
Председатель должен прокладывать курс -- и я буду это делать -- но без членов на борту такое руководство, в конечном счете, потерпит фиаско.
I will do that regardless of the position of the two parties -- in other words, regardless of the position of Israel and of the position of Hamas.
Я буду делать это вне зависимости от позиции обеих сторон, т.е. независимо от позиции Израиля и от позиции ХАМАС.
I will not try and fill those shoes, but what I will do is take forward the legacy of activism that my predecessor enjoyed.
И я не буду пытаться копировать его, но что я буду делать, так это поступательно продвигать его наследие в плане той активности, какая его отличала.
I will do so in a transparent and interactive manner, by ensuring close coordination with the Secretary-General, Member States and other relevant actors.
Я буду делать это в духе транспарентности и взаимодействия, обеспечивая высокий уровень координации с Генеральным Секретарем, государствами-членами и другими действующими лицами.
150. As Secretary-General I will do everything within my power to uphold the solemn duty of the United Nations to pursue the aims enshrined in its Charter.
150. Как Генеральный секретарь, я буду делать все, что в моих силах, для выполнения священного долга Организации Объединенных Наций добиваться достижения целей, закрепленных в ее Уставе.
I will do everything in my power to ensure that MINUGUA and the relevant programmes, agencies and other bodies of the United Nations system continue to make their invaluable contribution.
Я буду делать все, что в моих силах, для обеспечения того, чтобы МИНУГУА и соответствующие программы, учреждения и другие органы системы Организации Объединенных Наций по-прежнему вносили свой бесценный вклад.
What am I to do with your IOU's, you cunning, unscrupulous rogue?
Что я с твоими заемными письмами делать буду, хитрый и бессовестный ты человек?
All that I can do is to convey the following points to you:
Все, что я могу сделать, состоит в том, чтобы довести до вас следующие моменты.
What I will do is read out the first five and then keep a rolling tab of speakers.
И вот что я сделаю: я оглашу первую пятерку, а потом буду вести динамичный реестр ораторов.
Basically, I want to report on what I promised I would do during the inter-sessional period.
В сущности, я хочу отчитаться о том, что я обещал сделать в межсессионный период.
You are angry for two reasons, first because I did it in Paris, even if I did do it in our embassy.
Вы рассердились по двум причинам: во-первых, потому что я сделал это в Париже, хотя это и произошло в нашем посольстве.
He concluded his remarks by quoting Mahatma Gandhi: "If I have the belief that I can do it, I shall surely acquire the capacity to do it, even if I may not have it at the beginning".
В заключение своих замечаний он привел слова Махатмы Ганди: "Если я верю, что могу сделать это, я наверняка приобрету способность сделать это, даже если не обладал ею с самого начала".
And I . He spat the words out: "What was I to do in return?"
А я… – Он словно выплюнул: – Что я должен был сделать в ответ?
I was storming back and forth in the fraternity saying, “I can’t do it.
Я метался по нашему братству, твердя: «Этого я сделать не могу.
“If I thought I could help you,” Dumbledore said gently, “by putting you into an enchanted sleep and allowing you to postpone the moment when you would have to think about what has happened tonight, I would do it. But I know better.
— Если бы я думал, — мягко произнес Дамблдор, — что смогу помочь тебе, погрузив в заколдованный сон и позволив отложить воспоминания о происшедшем на потом, я бы сделал это, не колеблясь. Но я знаю, что это не поможет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test