Traducción para "i have taken" a ruso
I have taken
Ejemplos de traducción
I have taken the floor today to express our views on the question of fissile materials.
Я взял сегодня слово, чтобы выразить наши взгляды по вопросу о расщепляющихся материалах.
I have taken the floor to express my delegation's position with regard to the initiative presented by Russia and China.
Я взял слово для того, чтобы выразить позицию моей делегации в отношении инициативы, представленной Россией и Китаем.
I have taken the floor to reiterate my country's position regarding the important question of the expansion of the membership of the Conference.
Я взял слово, чтобы повторить позицию моей страны по такому важному вопросу, как расширение членского состава Конференции.
I have taken the floor today to report to the Conference on the Tokyo Workshop on CTB verification held last week.
Я взял сегодня слово, чтобы сообщить Конференции о результатах рабочего совещания по вопросам проверки ВЗИ, состоявшегося в Токио на прошлой неделе.
Mr. TANAKA (Japan): Today I have taken the floor to express, at this time, Japan's views on the CTBT negotiations.
Г-н ТАНАКА (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, я взял сегодня слово, с тем чтобы выразить взгляды Японии на переговоры по ДВЗИ.
I have taken the floor today primarily to express my Government's strong support for the important role undertaken by the Secretary-General in his tireless efforts to help broker an end to the violence.
Я взял сегодня слово прежде всего для того, чтобы выразить решительную поддержку моего правительства той важной роли, которую взял на себя Генеральный секретарь в своих неустанных усилиях по содействию прекращению насилия.
Mr. Kurup (India): I have taken the floor to introduce two draft resolutions submitted by India under cluster 1.
Г-н Куруп (Индия) (говорит по-английски): Я взял слово для того, чтобы представить два проекта резолюций, внесенные Индией по группе 1.
Mr. AKRAM (Pakistan): Madam President, I have taken the floor in response to the comments that you have made just now.
Гн АКРАМ (Пакистан) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, я взял слово в порядке реакции на замечания, которые вы только что высказали.
To ease the overview of the numerous errors in procedure and protocol that took place in this instance, I have taken the liberty of listing them numerically below:
Чтобы упростить обзор многочисленных ошибок процедурного и протокольного характера, имевших место в данном случае, я взял на себя смелость перечислить их ниже:
Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): I have taken the floor to explain the position of my delegation on two draft resolutions.
Г-н Наджафи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я взял слово, чтобы разъяснить позицию нашей делегации по двум проектам резолюций.
I have taken responsibility for you.
Я взяла ответственность за вас.
I have taken a Wei's General...
Я взял в плен генерала Вей!
I have taken all their statements.
- Я взял у них показания. - Хорошо.
I have taken four women to wife.
Я взял четырех женщин в жены.
So much I have taken from you.
Так много я взяла от тебя.
I have taken on the responsibility for the estate.
Я взяла на себя ответственность за недвижимость.
Now, I have taken the liberty of drawing up a pamphlet.
Я взял на себя инициативу напечатать брошюры.
Although I have taken the form of Gaius Caligula,
И хотя я взял себе имя Гая Калигулы, я не человек.
I have taken the liberty of providing some small entertainments.
Я взял на себя смелость предложить вам кое-какие развлечения.
I have taken the initiative to design and build a chore wheel.
Я взял на себя смелость изготовить колесо обязанностей.
Yes, I have taken the liberty of arranging this little surprise for you all—and it doesn’t end here!”
Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький сюрприз. Но это еще не все!
he muttered, indistinctly, "though I have taken your cross, I shall not murder you for your watch." So saying, he laughed suddenly, and strangely. Then in a moment his face became transfigured; he grew deadly white, his lips trembled, his eves burned like fire.
Я хоть и взял твой крест, а за часы не зарежу! – невнятно пробормотал он, как-то странно вдруг засмеявшись. Но вдруг все лицо его преобразилось: он ужасно побледнел, губы его задрожали, глаза загорелись.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test