Traducción para "i had already" a ruso
Ejemplos de traducción
To be honest, I thought that I had already failed.
Честно говоря, я думал, что я уже потерпел неудачу.
This is the national position that I had already explained in the statement I made before the Conference.
В этом состоит национальная позиция, которую я уже объяснял в заявлении, которое я сделал на Конференции.
I will not repeat on this issue further, as I had already made it clear last time.
Я не буду еще больше повторяться по этой проблеме, ибо я уже четко высказался последний раз.
I had already introduced a motion that the amendments should be accepted orally; Chile is entitled to reject the request outright.
Я уже внес предложение о том, что поправки должны быть приняты в устной форме; Чили имеет право отвергнуть это предложение.
On the same subject, I would like to recall at this time, as I had already emphasized at the end of the general debate, that the three Presidents had a meeting on 30 September.
В связи с этим хотел бы напомнить, что в конце общих прений я уже указывал, что встреча трех Председателей состоялась 30 сентября.
By the time I received notice of this resolution I had already made plans to visit the Occupied Palestinian Territory on 27 May in my capacity as Special Rapporteur.
К моменту получения информации я уже планировал посетить оккупированную палестинскую территории 27 мая в качестве Специального докладчика.
I had already raised this point during our informal plenary of 15 August under the Senegalese presidency, and I would reiterate it in the formal plenary today.
Я уже поднимал этот вопрос на нашем неофициальном пленарном заседании 15 августа под сенегальским председательством, и вот теперь я повторяю его на сегодняшнем официальном пленарном заседании.
I stayed there with them and talked about the Alliance Forces, but I didn't pay great attention to what they said because I had already heard it from here and there.
Я проводил с ними время и беседовал о силах Союза, но я не обращал большого внимания на то, что они говорили, потому что я уже знал об этом из различных источников.
87. By September 2000, Trial Chamber I had already heard the bulk of the prosecution case, which concluded on 6 October 2000 having called 46 witnesses.
87. К сентябрю 2000 года Судебная камера I уже заслушала основную часть доводов обвинения, которое завершило свое изложение 6 октября 2000 года, вызвав в общей сложности 46 свидетелей.
On the contrary, I am delighted to hear from the Ambassador of India, as I had already said in my statement, that she fully sees the importance of the role of the President of the Conference on Disarmament.
Напротив, я с удовольствием услышал от посла Индии, как я уже сказал в своем выступлении, что она видит всю важность роли Председателя Конференции по разоружению.
I had already forgotten it.
Я уже забыла её.
I had already made sergeant.
Я уже получил сержанта.
I had already affixed the stamp.
Я уже прикрепила марку.
I had already gone to sleep.
Но я уже спала.
- Because I had already had a..
– Потому что я уже...
I had already gone too far.
Я уже зашел слишком далеко.
I had already heard of you.
Я уже наслышана о вас.
I had already offended gloria once.
Я уже обидел Глорию однажды.
But I had already promised, so...
Но я уже пообещала, поэтому...
Cause I had already said no.
Потому что я уже сказал нет.
I had already received my prize.
Моя премия давно уже при мне.
As for the sortie, I had already given thought to it. Let us go down.
И о вылазке я уже подумал. Спустимся вниз.
I had already had some experience with dreams, and I wanted a new experience.
Мне уже случалось экспериментировать со сном и хотелось поэкспериментировать еще.
I would have recognized right away that I had already noticed it wasn’t satisfactorily proved.
И уже тогда вспомнил бы, что давным-давно отметил неудовлетворительность этого утверждения.
And to his question, whether I would sit Sofya Semyonovna next to my sister, I answered that I had already done so that same day.
На его же вопрос: посадил ли бы я Софью Семеновну рядом с моей сестрой? — я ответил, что я уже это и сделал, того же дня.
So I added half a page to what I had already written, and said that Mephistopheles represents reason, and Faust represents the spirit, and Goethe is trying to show the limitations of reason.
И добавил к уже написанному полстраницы о том, что Мефистофель олицетворяет разум, Фауст — дух, а Гёте пытается показать ограниченность разума.
I started out by saying that I had already received my prize in the pleasure I got in discovering what I did, from the fact that others used my work, and so on.
Для начала я сказал, что премию, собственно говоря, уже получил — в виде удовольствия, которое доставляет мне и моя работа, и то, что ее результатами пользуются другие, ну и так далее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test