Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
There is a good deal of progress to report in this area, which is heartening, but there is also a lot more to be done internationally, regionally and nationally.
В этой области был достигнут заметный прогресс, который ободряет, однако предстоит еще проделать очень большую работу в этом направлении на международном, региональном и национальном уровнях.
I, like the President, am heartened that in a few moments, Khensani Mavasa of South Africa will become the first person living with HIV to address this Assembly.
Меня ободряет тот факт, что через несколько минут к членам Генеральной Ассамблеи впервые обратится человек, живущий с ВИЧ, -- Хенсани Маваса из Южной Африки.
Saint Lucia is heartened by the many expressions of condolence and support that have been received from the international community on the passing of Sir John George Melvin Compton.
Сент-Люсию ободряют многочисленнее выражения соболезнования и поддержки, полученные от международного сообщества в связи с кончиной сэра Джона Джорджа Мелвина Комптона.
The readiness to rely upon the United Nations is heartening and gives reason for growing hope that the world Organization will fulfil its original purpose and, beyond that, prove able to adapt to the new challenges of this changing time in history.
Готовность полагаться на Организацию Объединенных Наций ободряет и позволяет возлагать растущую надежду на то, что всемирная Организация выполнит свою изначальную задачу и, более того, будет в состоянии адаптироваться к новым требованиям нынешнего исторического этапа перемен.
While we reiterate our disappointment at the inconclusive and inadequate proposals presented to the Conference on this subject, we are heartened by the intention of the Secretariat, as indicated at paragraph 140 of the Secretary-General's report, to reconsider its preliminary response in the light of the concerns expressed in Barbados.
Хотя мы вновь заявляем о своем разочаровании по поводу недоработанных и неадекватных предложений, представленных на Конференции по этому вопросу, нас ободряет намерение Секретариата, как указано в пункте 140 доклада Генерального секретаря, пересмотреть свой предварительный ответ в свете беспокойств, выраженных на Барбадосской конференции.
We are heartened by the new impetus given to the core issues of development, poverty, unemployment and social disintegration by the World Summit for Social Development at Copenhagen and wait with great expectation for the eventual outcome of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing, which has just been concluded.
Нас ободряет новый стимул, который получили основополагающие вопросы развития, нищеты, безработицы и социальной дезинтеграции в результате Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, и мы с оптимизмом ожидаем конечного результата четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, которая только что завершилась.
It is truly heartening that on Monday, 18 December, we shall inaugurate the International Year for the Eradication of Poverty, 1996, which will unquestionably help start the implementation of the commitments undertaken in Copenhagen, following the inspiring and enthusiastic lead of the United Nations Children's Fund on the eve of its fiftieth anniversary.
Действительно ободряющим является тот факт, что в понедельник, 18 декабря, мы будем отмечать начало Международного года борьбы за ликвидацию нищеты, запланированного на 1996 год, который бесспорно поможет начать осуществление обязательств, взятых в Копенгагене, под вдохновенным и энергичным руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций накануне его пятидесятилетнего юбилея.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test