Traducción para "he shares" a ruso
Ejemplos de traducción
He shared his qualms of conscience with Sigmund Freud.
Он делился своими угрызениями совести с Зигмундом Фрейдом.
He exercises, by decree, regulatory and executive power, which he shares with the Prime Minister (art. 62).
Посредством декретов он осуществляет регламентарную власть и исполнительную власть, которую он делит с премьер-министром (статья 62).
In the field of legislation, he shares with the National Assembly the right to initiate and amend bills (arts. 127 and 128).
В законодательной области он делит с Национальным собранием право законодательной инициативы и внесения поправок (статьи 127 и 128).
He exercises, by decree, regulatory and executive power, which he shares with the Prime Minister; he appoints and dismisses the Prime Minister.
Посредством декретов он осуществляет регламентарную власть и исполнительную власть, которую он делит с премьер-министром; он назначает премьер-министра и прекращает исполнение его функций.
Through it, he shares with us his keen perception of current realities, of threats currently before us and of how best to deal with them collectively and in the most effective and least individually taxing manner.
С помощью данного доклада он делится с нами своими соображениями относительно реалий сегодняшнего дня, о стоящих перед нами угрозах и о том, как лучше всего бороться с ними на коллективной основе, в рамках наиболее эффективного и наименее обременительного для каждого из нас подхода.
From the foreign affairs point of view he shared experiences about the difficulties of Maltese emigrants who after decades abroad return to their country in old age and find it difficult to reintegrate into a much changed environment.
С точки зрения международных дел он выразил понимание трудностей тех мальтийских эмигрантов, которые после проживания в течение нескольких десятилетий за рубежом в пожилом возрасте вернулись в свою страну и сталкиваются с трудностями реинтеграции в существенно изменившуюся среду.
47. In the third place, the cell in which the solitary confinement is conducted shall be the one usually occupied by the inmate; if he shares it with others, either for his own safety or for the smooth running of the institution, he shall be transferred to an individual cell of similar size and condition.
47. В-третьих, наказание в форме изоляции должно отбываться в той камере, которую обычно занимает заключенный, а в тех случаях, когда в интересах собственной безопасности или в целях поддержания пенитенциарным заведением надлежащего порядка он делит ее с другими заключенными, его переводят в индивидуальную камеру аналогичных размеров и характеристик.
He shared his rations.
Он делил со мной свой паек.
Did he share his research?
Он делился своими исследованиями? Да.
...he shared with his three roommates.
Он делил с тремя соседями.
Well, who'd he share them with?
-Да? А с кем он делится?
He shares it with Dr. Breeland.
Он делил её с доктором Бриландом.
He shares his bread with him?
- Где он делится с ним хлебом?
- He shares a flat with Oliver'? - Yes.
- Он делит квартиру с Оливером?
And he shares it with Dr. Breeland.
Он делит её с доктором Бриландом.
He shares this practice with six doctors.
Он делит пациентов еще с шестью докторами.
He's sharing this murder with a crowd of onlookers.
Он делится убийством со зрителями.
When a man of fortune spends his revenue chiefly in hospitality, he shares the greater part of it with his friends and companions;
Когда богатый человек затрачивает свой доход главным образом на гостеприимство, он делит значительную его часть со своими друзьями и знакомыми;
He shares everything with me!” said Bellatrix, firing up at once. “He calls me his most loyal, his most faithful—” “Does he?”
— Он делится со мною всем! — тут же ощетинилась Беллатриса. — Он говорит, что я самая верная, самая преданная…
In this regard, he shared the preoccupations of Russian experts.
В этой связи он разделяет озабоченность российских экспертов.
He shared the views of the representative of Mexico on the question of arbitration.
Он разделяет мнение представителя Мексики по вопросу об арбитраже.
He shared the concerns expressed by other members in that connection.
В этой связи он разделяет озабоченность, выраженную другими членами.
He shared the Secretary's concerns regarding the Singaporean proposal.
Оратор разделяет обеспокоенность секретаря по поводу предложения Сингапура.
32. Mr. Lallah said he shared that view.
32. Г-н Лаллах разделяет это мнение.
He shared the concerns of colleagues about trafficking in persons.
Он разделяет озабоченность своих коллег по поводу торговли людьми.
He shared the grounds for concern expressed by the other members of the Committee.
Он разделяет причины озабоченности других членов Комитета.
He shared the view that studies of caste systems must be undertaken.
Он разделяет мнение о необходимости провести исследования систем кастовости.
He shared Member States’ concern for the Organization and its future.
32. Он разделяет озабоченность государств-членов судьбой и будущим Организации.
45. Mr. CHABALA (Zambia) said that he shared that view.
45. Г-н ЧАБАЛА (Замбия) разделяет это мнение.
He shares the guilt.
Он разделяет чувство вины.
Does he share the costs?
Он разделяет с тобой затраты?
Maybe he shared the same interests.
Может, он разделял те же интересы.
Does he share your blood-lust too, Margaret?
Он разделяет твою кровожадность, Маргарита?
Is your passion for education a value he shares?
Он разделяет вашу страсть к образованию?
He lives for your problems, he shares your ideals and your dream
Он разделяет ваши мечты и идеи.
I met Dane when he shared a cell with my late son...
Я встретила Дейна, когда он разделял камеру с моим покойным сыном ...
He seems a little odd, I admit, but he shares my love of fishing.
Он выглядит немного странно, признаю, но он разделяет мою любовь к рыбалке.
It was clear that this was because that he shared the views of the Third Reich.
Мне было понятно, что это произошло благодаря тому, что он разделял взгляды Третьего рейха.
You make your own father ashamed that he shares the same fake name as you.
Твоему отцу из-за тебя стыдно за то, что он разделяет с тобой один и тот же псевдоним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test