Ejemplos de traducción
The actions of the Government are unacceptable and we have warned the Syrian leadership many times to that effect.
Действия правительства являются неприемлемыми, и в этой связи мы неоднократно делали предупреждения сирийскому руководству.
On the other hand, several decisions have warned against setting up an overly-demanding standard of specificity.
С другой стороны, в ряде решений содержится предупреждение в отношении завышения стандарта конкретизации62.
Analysts have warned that fighting, displacement and drug cultivation are likely to increase and spread further beyond the borders of Colombia.
Аналитики сделали предупреждение, что масштабы боестолкновений, перемещений населения и выращивания наркотиков могут увеличиться и что эти явления могут выйти за пределы Колумбии.
In some countries, its findings have warned of impending crises and, when crises have erupted, those findings have provided a useful framework for reform.
В некоторых странах выводы, сделанные этим механизмом, служили предупреждением о надвигающихся кризисах и после их возникновения -- полезной основой для проведения реформ.
Several recent analyses, including those commissioned by the United Nations High Commissioner for Refugees, have warned that a collapse of food production, famine and displacements of populations act on each other in a vicious chemistry that causes ecological disasters.
В ряде проведенных недавно анализов, включая анализы, проведенные по поручению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, было высказано предупреждение о том, что такие проблемы, как свертывание производства продовольствия, голод и перемещение населения, усугубляют друг друга, создавая порочный круг, что чревато экологическими катастрофами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test