Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Such harsh assessments ignore history and international politics.
Такие резкие суждения не учитывают историю и международную политику.
Its climate is mainly continental, harsh continental in the mountains, and Mediterranean in the south.
Климат преимущественно континентальный, резко континентальный в горах и средиземноморский на юге страны.
Mr. ABOUL-NASR said that paragraph 10 was very harsh.
46. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что пункт 10 звучит очень резко.
This text uses unduly harsh language that can only polarize and divide.
В этом тексте содержатся неоправданно резкие формулировки, которые могут лишь поляризовать или разделить стороны.
Representatives exchanged harsh words when it came to describing the situation of the Serb minority in Pristina.
Представители обменялись резкими выражениями, когда дело дошло до описания положения сербского меньшинства в Приштине.
This act merits harsh condemnation as an act of international terrorism aimed directly at Israeli civilians.
Данное нападение заслуживает резкого осуждения как акт международного терроризма, направленный непосредственно против граждан Израиля.
Robust and even harsh criticism of government figures is an essential part of free speech in a democratic country.
Жесткая и даже резкая критика государственных должностных лиц является неотъемлемой частью свободы слова в демократическом обществе.
She regretted the harsh tone of the article, which sent the false message that the City did not appreciate the diplomatic community.
Она выразила сожаление по поводу резкого тона статьи, создающего обманчивое впечатление, будто город не уважает дипломатическое сообщество.
I know that is a harsh thing to say, but I think it is what is called for in a situation like this and I challenge him to prove me wrong.
Я понимаю, что это резкое слово, но именно такого эпитета он и заслуживает в сложившейся ситуации.
These harsh forms of collective punishment have led, in particular, to a rapid loss of income and an upsurge in the levels of unemployment and poverty.
Эти жестокие формы коллективного наказания привели, в частности, к стремительному сокращению доходов и резкому увеличению уровней безработицы и нищеты.
That's rather harsh.
- Ты говоришь резко.
That sounds harsh.
Это довольно резко.
Harsh, isn't it?
Резко, неправда ли?
That was harsh.
Я была резкой.
That's a bit harsh.
Это немного резко.
That's a little harsh.
Как-то резко.
Harsh, scary... not pleasing.
Резко, страшно... неприятно.
That's kind of harsh.
Это отчасти резко.
- That seems a bit harsh.
- Это немножко резко.
Sounds kind of harsh.
О, звучит довольно резко.
“We do not help,” he said in a harsh, croaky voice.
— Мы не станем помогать, — сказал он хриплым резким голосом.
“Don’t say the name!” Ron cut across her, his voice harsh.
— Не называй его по имени! — резко прервал ее Рон.
In their conclusion, though, the Commentaries set a harsh tone that very likely foretold their fate.
В заключительной части, впрочем, «Комментарии» приобретают куда более резкий тон – вполне возможно, предопределивший их судьбу:
Krum, Harry saw, looked wary, almost frightened, as though he expected Dumbledore to say something harsh.
Гарри увидел, что Крам насторожен и почти испуган, как будто ожидает, что Дамблдор скажет что-нибудь резкое.
Snape gazed for a moment at Dumbledore, and there was revulsion and hatred etched in the harsh lines of his face. “Severus… please…”
С мгновение Снегг вглядывался в Дамблдора, резкие черты его лица казались протравленными отвращением и ненавистью. — Северус… прошу тебя…
Then there came an echoing blast: a great horn was blown in the hall, and answering horns and harsh cries were heard further off.
И, словно в ответ громоподобному грохоту, неподалеку резко протрубил рог, и Хранители услышали тяжелый топот.
Relieved, Harry got up, picked up his bag and turned to go, but then a loud, harsh voice spoke behind him.
Гарри с облегчением встал, взял сумку и уже повернулся, чтобы уйти, но тут позади него прозвучал резкий, громкий голос:
He hesitated, thinking of running to the hospital wing—and then Professor Trelawney spoke again, in the same harsh voice, quite unlike her own:
Скорее за помощью в больничное крыло! Но тут профессор Трелони снова заговорила тем же резким голосом, столь непохожим на ее собственный:
From deep in the acoustical horn, the old woman's voice came out to them, an amplified whisper, harsh and penetrating: "Chani has returned from her hajra—Chani has seen the waters."
Из глубины акустической раковины, усиленный ею, послышался голос старухи – резкий, высокий шепот: – Чани вернулась из своего хаджра – Чани видела воды!
The place stank of death. A snarl followed by a blow and a cry sent him darting back into hiding. An orc-voice rose in anger, and he knew it again at once, harsh, brutal, cold. It was Shagrat speaking, Captain of the Tower. ‘You won’t go again, you say?
Застоялся смертный смрад. Вдруг кто-то рявкнул, кого-то ударили, раздался злобный крик, и Сэм кинулся назад, к лестнице. Орк заорал, и это был голос Шаграта: резкий, сиплый, начальственный. – Ты что, Снага, очумел, как это ты не пойдешь? Да я тебя, гаденыша!
adjetivo
They face a harsh winter.
Их ждет суровая зима.
Living conditions have been harsh.
Условия жизни были суровыми.
47. Prison conditions are harsh.
47. Условия в тюрьмах являются суровыми.
Russia has drawn harsh conclusions.
Россия сделала для себя суровые выводы.
Their harsh reality has proved otherwise.
Однако суровая действительность Африки свидетельствует об обратном.
It has been predicted that the coming winter will be a harsh one.
Предсказывают, что грядущая зима будет суровой.
Well this is another harsh reality of the 21st century.
Что ж, это еще один суровый факт XXI века.
China has relatively harsh climatic conditions.
В Китае относительно суровые климатические условия.
The area is known as having a very harsh climate.
Этот район известен своим весьма суровым климатом.
These tragedies have put the Organization to a harsh test.
Эти трагические события подвергли Организацию суровому испытанию.
Harsh times call for harsh measures.
Суровые времена требуют суровых мер.
It seems harsh!
Это слишком сурово!
Swift and harsh.
Быстро и сурово.
Harsh but fair.
Сурово, но справедливо.
You are so harsh.
Ты так сурова.
Well, that's really harsh.
Что ж, сурово.
Winter is too harsh.
Зима слишком суровая.
I'm being too harsh.
Я слишком сурова...
It was the harshness that the rugs and hangings attempted to conceal.
Напрасно пытались ковры и драпировки скрыть суровость этих каменных стен…
His thin face held harsh angles warmed only by deep gray eyes.
Суровые черты его лица смягчались только теплой глубиной серых глаз.
But the other man is . cold, callous, demanding, selfish—as harsh and cruel as a winter wind.
Но другой человек… холодный, черствый, требовательный и эгоистичный – суровый и жесткий, даже жестокий, как зимний ветер.
It was a bleak, harsh view, the sea and the rock unrelieved by any tree or sweep of grass or sand.
Суровый, мрачный пейзаж — море и скалы — не оживляло ни дерево, ни полоска травы или песка.
Shorn of its glamour and romance, Arctic travel became to them a reality too harsh for their manhood and womanhood.
Развеялось романтическое очарование путешествия по Арктике, действительность оказалась чересчур суровой.
adjetivo
The wording should be made less harsh.
Формулировку следует сделать менее жесткой.
However, an extremely harsh and repressive regime was observed.
В то же время режим содержания является очень жестким и репрессивным.
She raised the question of the meaning of the expression "harsh interrogation methods" and said that it was up to the judicial authority and not the executive to determine what constituted a harsh interrogation.
Говоря о смысле выражения "жесткие методы дознания", г-жа Бельмир считает, что судебная, а не исполнительная власть, должна решать, что является жесткими методами дознания.
Pure market solutions could be unacceptably harsh and painful.
Чисто рыночные решения могут оказаться слишком жесткими и болезненными.
This occupation is implemented in an unnecessarily harsh fashion by the Israeli authorities.
Эта оккупация осуществляется израильскими властями необоснованно жестким образом.
It was equally critical of improper and harsh retaliatory measures.
Турция не менее критически относится к практике принятия неправомерных и жестких ответных мер.
Fear of this eventuality is based not on uninformed speculation, but on the harsh reality of experience.
Такие опасения базируются не на умозрительных суждениях, а на жесткой реальности опыта.
The reaction of our competent authorities to these challenges has been swift and harsh.
Реакция наших компетентных органов на эти проблемы является незамедлительной и жесткой.
Widows are often subjected to traditional ceremonies, which are sometimes very harsh.
Вдовы часто должны соблюдать зачастую весьма жесткие традиции.
We have been subjected to harsh international measures, which we accepted.
В отношении нас вводились жесткие международные меры, с которыми мы смирились.
That's harsh.
Это слишком жестко...
That's particularly harsh.
Это очень жестко.
- That's harsh, bro.
- Это жестко, брат.
The harsh conditions.
В таких жестких условиях.
Harsh, almost violent.
Она жесткая, почти жестокая.
Those sound too harsh.
- Чересчур жестко. - Нет.
That is harsh, honey.
Это жестко, милая.
He will be harsh.
Он будет жестким.
He's a harsh teacher.
Он жесткий учитель.
Listen to her." Jessica sensed the harsh calculation in her son, put down a shudder.
Ты уж прислушивайся к ней… Джессика услышала в голосе сына трезвый, жесткий расчет и подавила дрожь.
Presently, Harah uttered the ritual ending to the ceremony, giving the words a harshness that Jessica had never before heard in them.
Наконец Хара произнесла слова, завершавшие ритуал, и эти слова прозвучали так жестко, как Джессике не приходилось еще их слышать:
Usually her voice came over the wire as something fresh and cool as if a divot from a green golf links had come sailing in at the office window but this morning it seemed harsh and dry.
Обычно звук ее голоса в телефонной трубке нес с собой прохладу и свежесть, как будто в окно конторы влетел вдруг кусок дерна с поля для игры в гольф; но в то утро он мне показался жестким и скрипучим.
A harsh smile touched Paul's lips and he said: "Well spoken. I apologize." Kynes met Paul's stare and, presently, said: "No Harkonnen ever admitted error.
Он изучил властное выражение обрамленного бородой лица, и жесткая улыбка коснулась его губ. – Хорошо сказано, – промолвил он. – Я приношу свои извинения. Кинес посмотрел Паулю в глаза и наконец произнес: – Ни один из Харконненов никогда не признавал своих ошибок.
adjetivo
Order is maintained and work is achieved by harsh coercion.
Поддержание порядка и выполнение работы обеспечиваются силой грубого принуждения.
Many health providers are known to be rude, harsh, and discriminatory.
Многие медицинские работники ведут себя грубо, неуважительно и пристрастно.
Those in serious offence of these disciplines will face harsh disciplinary punishment (Section 94).
К тем, кто грубо нарушает эти требования, будут применяться строгие меры дисциплинарного воздействия (статья 94).
Furthermore, he had been forbidden to practise his religion under threat of harsh treatment.
Наряду с этим ему было запрещено отправлять свой культ под угрозой грубого обращения.
There are no instances of a formal warning being given a prison warden in this period on account of harsh treatment of a prisoner.
Случаев официального предупреждения тюремных надзирателей за этот период в связи с их грубым обращением с заключенными не наблюдалось.
In the Maal case, the umpire awarded damages to the claimant because of the harsh treatment he had suffered.
В деле Маала арбитр присудил истцу возмещение ущерба из-за грубого обращения, которому он подвергался.
The lack of official status exposed migrants to unfair labour practices and harsh abuse related to the workplace.
Отсутствие официального статуса приводит к несправедливой практике в сфере труда и грубым злоупотреблениям на рабочих местах.
The recent Djakovica/Gjakove trial indicates that Kosovo Albanians are still selected for harsh treatment.
Состоявшийся недавно суд в Джяковице/Джякове свидетельствует о том, что косовские албанцы попрежнему являются объектом преднамеренного грубого обращения.
Lacoste further claims damages for his arrest, imprisonment, harsh and cruel treatment, and expulsion from the country. [...] The expulsion does not, however, appear to have been accompanied by harsh treatment, and at his request the claimant was allowed an extension of the term fixed for his leaving the country.
"Лакост также требует компенсации за свой арест, лишение свободы, грубое и жестокое обращение и высылку из страны. ...Однако высылка, по всей видимости, не сопровождалась грубым обращением, и по просьбе истца ему было разрешено продлить срок, назначенный для его выезда из страны".
It's not harsh.
Это не грубо.
That's harsh, man.
Это грубо, мужик.
Kinda harsh, Claire.
Немного грубо, Клэр.
Oh, that's harsh.
О, это грубо.
It's so harsh.
Это так грубо.
Underneath this harsh surface, there's just more harsh surface.
Под этой грубой поверхностью ещё более грубая поверхность.
That's still harsh...
Это всё же грубо...
You were harsh.
Ты был просто груб.
When others spoke they seemed harsh and uncouth by contrast;
После нее всякое чужое слово язвило слух, казалось грубым и нелепым;
There were cries, and among them, to his horror, he could distinguish the harsh voices of Orcs.
Послышались крики, и он насторожился. Кричали орки, истошно и грубо.
Dudley gave a harsh bark of laughter, then adopted a high-pitched whimpering voice.
Дадли грубо хохотнул, точно подала голос собака. Потом запричитал тонким деланным голоском:
but they had hardly begun to breathe more freely again when harsh and loud they heard orc-voices.
но едва они перевели дыхание, как заслышали громкие, грубые голоса и юркнули за раскидистый бурый куст.
A noise of tramping feet and harsh shouts: Orcs were coming up to the Cleft from the far side, from some entry to the tower, perhaps.
Тяжелый топот, грубые окрики: откуда-то, слева, что ли, приближались они к Ущелине – должно быть, вышли из башни.
a harsh female voice from the midst of the shadowy figures to Harry’s left said triumphantly, “The Dark Lord always knows!”
Затем грубый женский голос, принадлежащий одной из неясных фигур слева от Гарри, сказал с мрачным торжеством: — Темному Лорду известно все!
Sam heard the noise of their harsh voices, flat and hard in the dead air, and he could distinguish two voices from among all the rest: they were louder, and nearer to him.
Сэм слышал их грубые голоса, точно ржавый скрежет в мертвенном воздухе: громче и ближе всех говорили между собой два вожака, замыкавшие шествие.
But when Sybill Trelawney spoke, it was not in her usual ethereal, mystic voice, but in the harsh, hoarse tones Harry had heard her use once before:
Но когда Сивилла Трелони открыла рот, в кабинете раздался не ее обычный голос с таинственными, словно бы неземными интонациями, а грубый и хриплый — однажды Гарри уже слышал, как она говорит таким голосом.
adjetivo
Harsh and discriminatory governmental immigration policies sustain racism.
Строгая и дискриминационная правительственная иммиграционная политика поддерживает расизм.
History is a harsh judge: it will not forgive us if we let this moment pass.
История -- строгий судья, и она не простит нас, если мы упустим этот момент.
The Criminal Code provided for extremely harsh penalties in that area.
Она подчеркнула также, что в Уголовном кодексе предусмотрены исключительно строгие наказания в данной области.
Defectors estimated that hundreds of individuals were held in harsh prison camps.
По оценкам перебежчиков, в лагерях со строгим тюремным режимом содержатся сотни людей.
Some detainees have reportedly undergone harsh interrogation for more than a month.
Некоторые заключенные, согласно сообщениям, подвергаются строгому допросу на протяжении более месяца.
(24) The Committee is concerned over the harsh regime imposed on detainees in "supermaximum prisons".
24) Комитет обеспокоен строгим режимом содержания в "тюрьмах усиленного режима".
178. It is clear that to impose on the assisting State a standard of strict responsibility is too harsh.
178. Ясно, что подход, предусматривающий объективную ответственность оказывающего помощь государства, был бы слишком строгим.
Harsh, even. Very harsh.
Будьте строгой, очень строгой
You're too harsh.
Ты слишком строгий.
I was too harsh.
Я слишком строг.
How was I harsh?
Почему это строга?
I'm too harsh on them.
Я слишком строга.
- We're proposing harsh regulations.
- Мы предлагаем строгое регулирование.
Harsh on most people's skin tones?
Смотрится слишком строго?
A harsh regime indeed, Mr Wooster.
Строгий режим, мистер Вустер.
It recalls that the second complainant has allegedly been subjected to harsh and unpleasant treatment by the Egyptian security police.
Оно напоминает, что второй заявитель предположительно подвергался жестокому и неприятному обращению со стороны сотрудников египетской полиции безопасности.
Uh, nothing too harsh.
Ничего слишком неприятного.
God, that's pretty harsh.
Боже. Это довольно неприятно.
One serious slice of harsh?
очень неприятная особа.
Uh... that's... that's a bit harsh.
Это... немного неприятно.
I know this sounds harsh...
Я знаю, это неприятно слышать...
They got harsh lighting... - come on.
- ...и свет там неприятный...
well, you're in for some very harsh surprises.
Тебя ожидают много неприятных сюрпризов.
I'm going to say something harsh now.
Сейчас я скажу вам нечто неприятное.
There were the same people, or at least the same sort of people, the same profusion of champagne, the same many-colored, many-keyed commotion, but I felt an unpleasantness in the air, a pervading harshness that hadn't been there before.
И люди были те же – или по крайней мере такие же, – и шампанского столько же, и та же разноцветная, разноголосая суетня вокруг, но что-то во всем этом чувствовалось неприятное, враждебное, чего я никогда не замечал раньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test