Traducción para "had opportunities" a ruso
Ejemplos de traducción
Both the PSP and the GNR had opportunities for continuing professional development.
Как ПОБ, так и НРГ располагают возможностями для постоянного повышения профессиональной квалификации.
The author has had opportunities under different domestic bodies to challenge his deportation before impartial decision-makers.
Автор имел возможности оспаривать в различных национальных органах свою депортацию перед беспристрастными лицами, уполномоченными принимать решения.
He also stressed the need to ensure that workers had opportunities for prompt appeals and asked whether, for that purpose, a decentralization of the courts had been undertaken.
Кроме того, г-н Лаллах настаивает на необходимости гарантировать работникам возможность быстрого обжалования и интересуется, была ли для этого произведена децентрализация судов.
During the tour, which took place in April 2005, these delegations had opportunity to learn more on the Hungarian experience in area of entrepreneurship development and SME promotion.
В ходе этой поездки, состоявшейся в апреле 2005 года, делегации имели возможность ближе познакомиться с опытом Венгрии в области развития предпринимательства и МСП.
It worked on guidelines, improved tools (additionality, baselines and others) and ensured that on all such key issues the public had opportunities to provide input and/or to comment.
Совет работал над руководящими принципами, совершенствовал инструментарий (дополнительный характер, исходные условия и т.д.) и обеспечивал, чтобы общественность имела возможность внести свой вклад и/или замечания по всем таким ключевым вопросам.
Of course, realpolitik was part of the Council's existence, yet it should not be used by non-permanent members as an excuse for inaction when they had opportunities to negotiate and work with the permanent members.
Безусловно, realpolitik является частью бытия Совета, но при этом она не должна использоваться непостоянными членами в качестве предлога для бездействия, когда имеются возможности для переговоров и работы с постоянными членами.
Diplomats had opportunities to create new international linkages and partnerships in science and technology, but were often constrained by lack of scientific training and understanding of current science and technology issues.
У дипломатов есть возможности устанавливать новые международные связи и партнерские отношения в области науки и техники, но их часто сдерживает отсутствие научной подготовки и незнание текущих вопросов.
Rural women had opportunities to become, inter alia, lessees of land, agricultural workers, doctors, medical staff and teachers, and all had the right to own property and use their land as they wished.
У сельских женщин есть возможности, среди прочего, стать арендаторами земли, сельскохозяйственными рабочими, врачами, медицинскими работниками и учителями, и они имеют право на владение имуществом и использование земли по своему усмотрению.
Inmates did work in prison that taught them skills, their sentences could be reduced for good conduct, they had opportunities for recreation and study by correspondence, visits from relatives were allowed and they had access to legal advisers.
Заключенные выполняют в тюрьме работу, которая помогает им приобрести профессиональную квалификацию, их срок может быть сокращен по причине хорошего поведения, они располагают возможностями для отдыха и заочного обучения, разрешено посещение их родственниками и общение с адвокатами.
648. All workers in the sugar industry have had opportunities to improve their situation; as a result, during 2002, 5,460 women enrolled in mid-level technical courses and 1,719 in university courses in the areas of agriculture and economics.
649. В результате того что работницам сахарной промышленности в этой ситуации были предоставлены возможности для повышения квалификации, в течение 2002 года 5460 женщин поступили на обучение техническим специальностям в системе среднего образования, а 1719 - в высшие учебные заведения для изучения сельского хозяйства и экономики.
Question is who had opportunity?
Вопрос в том, у кого была возможность?
- You've had opportunities before now.
- У Вас уже были возможности до этого момента.
You each had motive. You each had opportunity.
У каждого здесь был мотив, у каждого была возможность.
She had opportunity, and a ghost to pin it on.
У неё была возможность, и подходящий призрак отпущения.
None confessed, but they all had opportunity and motive.
Никто не сознался, Но у всех были возможность и мотив.
But lately, I've had opportunity to renew my skills.
Но в последнее время у меня была возможность освежить свои навыки.
So he wouldn't have had opportunity to poison the gin bottle, then.
Значит, у него не было возможности отравить бутылку джина.
I mean, I've had opportunities, I could've gone and... but I don't!
У меня была возможность уйти от него, но я не ушла!
All of whom had opportunity to place the poisoned chocolates outside her tent...
У всех из которых была возможность подложить отравленные конфеты к её палатке...
Yep, and that means Flacco and Merriman both had opportunity.
Да, и это значит, что у Флако и Мерримана была возможность её убить. Они тоже подозреваемые. Вызови обоих.
Many Uzbeks had opportunity to travel to Saudi Arabia for the hajj.
Многие узбеки имели возможность посетить Саудовскую Аравию для совершения хаджа.
The Court has already had opportunities to draw the attention of States parties to the issues I have just mentioned.
Суд уже имел возможность привлечь внимание государств-участников к вопросам, о которых я только что сказал.
Parties and stakeholders also had opportunity to discuss drafts of the document at the meetings of the Working Group of the Parties in the current intersessional period.
Стороны и заинтересованные субъекты также имели возможность обсудить проекты документа на совещаниях Рабочей группы Сторон в текущий межсессионный период.
To ensure each country had opportunity to participate in discussion on the content, various meetings were held to which all ECE countries were invited.
Для обеспечения того, чтобы каждая страна имела возможность принять участие в обсуждении содержания, был проведен ряд совещаний, на которые приглашались все страны - члены ЕЭК.
Problems found by the expert review team that persist after the Annex I Party has had opportunities to correct them shall be classified.
80. Проблемы, которые были обнаружены группой экспертов по рассмотрению и которые сохраняются после того, как Сторона, включенная в приложение I, имела возможность исправить их, подлежат классификации.
During the meeting, the Special Adviser had opportunities to discuss follow-up to Beijing and preparations for the special session with ministers from a number of countries.
В ходе этого совещания Специальный советник имела возможность обсудить ход осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции и вопрос о подготовке к специальной сессии с министрами из ряда стран.
166. In multilateral diplomatic activities, many women working for government agencies and people’s friendship organizations have had opportunities to represent their country at international forums.
166. Что касается многосторонней дипломатической деятельности, то многие женщины, работающие в правительственных учреждениях и организациях дружбы между народами, имели возможность представлять свою страну на международных форумах.
Over the past two days, you've had opportunity to meet Diana Christensen... our vice president in charge of programming.
В прошедшие два дня вы имели возможность познакомиться с Дианой Кристенсен... нашим вице-президентом, ответственным за программинг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test