Traducción para "granted and that" a ruso
- само собой разумеющимся и что
- предоставлен, и что
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
These interdependencies should not be taken for granted as it is often done.
Эти отношения взаимозависимости не следует рассматривать как нечто само собой разумеющееся, что нередко происходит на практике.
What is clear is that matters we have long taken for granted need to be reviewed.
Ясно одно: переоценке подлежит все, что мы долгое время считали само собой разумеющимся.
It was more or less taken for granted that this change would turn out to be for the better.
Считалось в большей или меньшей степени само собой разумеющимся, что эти перемены будут в положительную сторону.
I take it for granted that the United States and the Russian Federation will uphold their moratoria.
Я считаю само собой разумеющимся, что Соединенные Штаты и Российская Федерация сохранят свои моратории.
They must not be taken for granted, and progress towards their implementation must not be allowed to slow.
Они не должны восприниматься как нечто само собой разумеющееся, и нельзя допустить, чтобы прогресс в деле их осуществления замедлился.
Volunteers should not be taken for granted as free humanitarian power that does not need investment.
Добровольцев нельзя рассматривать как что-то само собой разумеющееся, как бесплатную гуманитарную силу, которая не требует инвестиций.
13. Ecosystem services have often been taken for granted and have therefore been considered free.
13. Экосистемные услуги зачастую рассматриваются как само собой разумеющиеся и, как следствие, считаются бесплатными.
In both cases it was more or less taken for granted that the definition adopted in 1969 would be used again.
В обоих случаях продолжение использования определения, принятого в 1969 году, считалось почти как само собой разумеющееся.
Most societies take it for granted that women will provide unpaid caregiving labour.
Во многих странах воспринимают как само собою разумеющимся тот факт, что женщины будут бесплатно предоставлять услуги по уходу.
We take it for granted that you will discharge your important duties with the best possible results.
Мы считаем само собой разумеющимся, что исполнение Вами своих Важных обязанностей увенчается наилучшими возможными результатами.
“Let us say that I did not take it for granted that he was trustworthy,” said Dumbledore. “I had, as I have already indicated, resolved to keep a close eye upon him, and so I did.
— Скажем так: то, что ему можно доверять, я само собой разумеющимся не считал, — ответил Дамблдор. — Я решил не спускать с него глаз, и не спускал.
Refugee status has been granted to 808 foreigners resident in Belarus and 97 refugees have been granted Belarusian citizenship.
Статус беженца предоставлен 808 иностранцам, проживающим в Беларуси, 97 беженцам предоставлено белорусское гражданство.
When the landlord chose to occupy himself a part of his own lands, the rent might be valued according to an equitable arbitration of the farmers and landlords in the neighbourhood, and a moderate abatement of the tax might be granted to him, in the same manner as in the Venetian territory, provided the rent of the lands which he occupied did not exceed a certain sum.
Когда землевладелец сам ведет хозяйство на части своих земель, рента может быть определена согласительной оценкой окрестных фермеров и землевладельцев, и ему может быть предоставлено небольшое понижение налога, как это практикуется на венецианской территории, при условии, если рента с занимаемых им земель не превышает определенной суммы.
By granting them magistrates of their own, the privilege of making bye-laws for their own government, that of building walls for their own defence, and that of reducing all their inhabitants under a sort of military discipline, he gave them all the means of security and independency of the barons which it was in his power to bestow.
Предоставляя им право иметь собственных судей, издавать в целях управления свои законы, возводить стены в целях защиты и подчинить всех жителей города своего рода военной дисциплине, король давал горожанам для обеспечения их безопасности и независимости от баронов все средства, которые только он в состоянии был предоставить им.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test