Traducción para "give an account of" a ruso
Ejemplos de traducción
Two years down the line, we should give an account of our commitment to the Declaration.
Спустя два года мы обязаны дать отчет о ходе выполнения содержащихся в Декларации обязательств.
3. The purpose of this report is to give an account of the way in which UNESCO has carried out the coordination mandate assigned to it.
3. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы дать отчет об исполнении ЮНЕСКО порученного ей мандата по координации деятельности.
The Court greatly appreciates the opportunity it to give an account of its work each year to the General Assembly.
Суд высоко ценит возможность ежегодно отчитываться о своей работе перед Генеральной Ассамблеей.
213. The Attorney General of the Republic is required to give an account of his activities to the Legislature at least once a year.
213. Генеральный прокурор республики не менее раза в год отчитывается в своей деятельности перед конгрессом.
Performance indicators would also help donors to give an account to their taxpayers of results achieved with external assistance resources.
Показатели эффективности работы также помогли бы донорам отчитываться перед своими налогоплательщиками о результатах, достигнутых за счет предоставленных ими в порядке помощи ресурсов.
The Board will appreciate more of this type of interaction with the Council so that the INCB is in a position to give an account of its stewardship directly to its supervisory body in a more relaxed environment.
МККН имеет намерение расширить данный вид взаимодействия с Советом, с тем чтобы создать возможность отчитываться о работе непосредственно перед своим вышестоящим органом в более благоприятной обстановке.
As we see it, the Security Council, acting on behalf of all States Members of the United Nations, must give an account of itself to the General Assembly, and not just give it a description of its work.
Между тем, как нам представляется, действуя от имени всех государств - членов Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности должен именно отчитываться перед Генеральной Ассамблеей, а не представлять ей всего лишь описание своей деятельности.
208. The Ombudsman gives an account of his activities to the National Congress at least once a year, in the form prescribed by law, and may be summoned before any of the committees of the legislative chambers, in connection with the exercise of his functions.
208. В форме, установленной законом, Уполномоченный по правам человека не реже раза в год отчитывается в своей деятельности перед Национальным конгрессом и в любое время может быть вызван в связи с исполнением им своих обязанностей комиссиями палат.
Upon its return to New York, each panel of experts makes a presentation to the relevant Security Council committee and gives an account of its activities and key achievements vis-à-vis its mandate, and members of the committee have the opportunity to comment on the expert group's methodologies and outputs.
По возвращении в Нью-Йорк каждая экспертная группа делает представление соответствующему комитету Совета Безопасности и отчитывается о проделанной работе и основных достижениях в выполнении мандата, а члены Комитета имеют возможность высказаться относительно методики и мероприятий экспертных групп.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test