Traducción para "be of account" a ruso
Ejemplos de traducción
9. Considering that the author's account of events is consistent with the Committee's knowledge about the present human rights situation in Iran, and that the author has given plausible explanations for her failure or inability to provide certain details which might have been of relevance to the case, the Committee is of the view that, in the prevailing circumstances, the State party has an obligation, in accordance with article 3 of the Convention, to refrain from forcibly returning the author to Iran or to any other country where she runs a risk of being expelled or returned to Iran.
9. Учитывая, что изложение автором событий соответствует знаниям Комитета о нынешнем положении в области прав человека в Иране и то, что автор представила правдоподобные разъяснения причин, в силу которых она не представила или не смогла представить определенные подробности, которые могли бы иметь значение для данного дела, Комитет считает, что в сложившихся обстоятельствах на государство-участник возлагается обязательство в соответствии со статьей 3 Конвенции воздержаться от принудительного возвращения автора в Иран или в какую-либо другую страну, где ей угрожает опасность быть высланной или возвращенной в Иран.
The person must be an account holder.
Нужно иметь счет в банке.
Operate a bank account for the direct deposit of salaries with the bank managing the loan on behalf of CHF; and,
с) иметь счет в банке для непосредственного депонирования заработной платы при управлении кредитом банком от имени ФЖК; и
In addition, a number of speakers reported that members of the judiciary were prohibited from holding foreign bank accounts.
Кроме того, несколько выступавших сообщили о том, что сотрудникам судебных органов запрещено иметь счета в иностранных банках.
Mr. Blé Goudé denied he maintained an active account but stated that he wished to have one in Côte d'Ivoire.
Гн Бле Гуде отрицал, что у него есть активный счет, однако заявил, что он хотел бы иметь счет в Котд'Ивуаре.
Granit asserted that until 1989, it received payments (including interest) into its bank accounts, but that from 1989 onwards, it was required to have an account with the FDSP into which all payments were made.
По утверждению компании "Гранит", до 1989 года она получала платежи (включая проценты) на свои банковские счета, а с 1989 года должна была иметь счет в СУСЗ, на который зачислялись все платежи.
These include difficulties in having a bank account and formal and informal pressure, including security threats, reprisal or ostracism by the family and the community.
К ним относятся трудности иметь счет в банке, а также официальное и неофициальное давление, включая угрозы в отношении безопасности, репрессалии или остракизм со стороны семьи и общины.
The Vice-Minister for External Relations expressed the view that, as long as UNITA operated within the confines of national law, which forbids political parties but not individuals from having accounts abroad, the Government had no objection to the unfreezing of accounts.
По заявлению заместителя министра иностранных дел, если УНИТА будет действовать в пределах национальных законов, которые запрещают политическим партиям, но не отдельным лицам иметь счета за рубежом, правительство не будет возражать против разблокирования счетов.
In Turkey, the "passing trade system", whereby neither the sender nor the recipient needed to have a bank account, had increased efficiency while reducing transfer costs.
В Турции упрощенная система ускоренных операций, при которой ни отправитель, ни получатель перевода не обязаны иметь счета в банке, позволила повысить эффективность и в то же время сократить стоимость перевода.
In addition to the registry accounts specified in paragraph 3 of appendix D to the annex of decision 17/CP.7, the CDM registry shall have a cancellation account to which tCERs and lCERs that have expired in a holding account of the CDM registry, and lCERs that have become ineligible in accordance with paragraphs 49 and 50 of the present annex, are transferred.
3. В добавление к счетам реестра, указанным в пункте 3 добавления D к приложению к решению 17/СР.7, в реестре МЧР также должен иметься счет аннулирования, на который передаются вССВ и дССВ, срок действия которых истек на текущем счету реестра МЧР, и дССВ, которые стали неприменимыми в соответствии с пунктами 49 и 50 настоящего приложения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test