Traducción para "frowned on" a ruso
Ejemplos de traducción
I got my clown on, no frown on
Клоун сядет тебе на лицо, что больше и не нахмуришься.
I'd picture her from up high with this big frown on her face, looking down on me.
Я представлял бабушку, которая стояла там наверхну, нахмурившись, и смотрела на меня сверху вниз.
The planetologist frowned.
Планетолог слегка нахмурился.
Razumikhin frowned gloomily.
Разумихин мрачно нахмурился.
Prosser frowned at it.
М-р Проссер нахмурился на дом.
The old man frowned as they stepped in.
Как только они вошли внутрь, старик нахмурился.
Ron laughed, but Hermione frowned.
Рон засмеялся, но Гермиона нахмурилась.
he frowned, and decided to be absolutely silent.
он нахмурился и решился упорно молчать.
Harry frowned, trying to remember.
Гарри нахмурился, стараясь как следует все припомнить.
Muishkin frowned, and rose from his seat.
Князь нахмурился и поднялся с места.
Raskolnikov frowned and looked fixedly at Zamyotov.
Раскольников нахмурил брови и пристально посмотрел на Заметова.
“Do not be alarmed, I will not harm you.” Arthur frowned at him.
– Не бойтесь, я не причиню вам вреда. Артур нахмурился.
Frown on premarital sex?
Не одобряете добрачный секс?
Something purists frown on?
Пуристы этого не одобряют?
The law still frowns on that.
Закон всё ещё не одобряет этого.
I think it's frowned on now.
Я думаю, сейчас это не одобряют.
The house tends to frown on that.
В казино это не одобряется.
Yeah, the church kind of frowns on that.
Да, церковь это не одобряет.
But I think he frowns on adultery.
Но, по-моему, он не одобряет адюльтер.
Well, now I frowned on that sort of thing.
Я не одобряю такие вещи.
My boss usually frowns on drinking at work.
Мой босс не одобряет пьянства на работе.
Coach Halas kind of frowns on the hazing of new men.
Тренер Халас не одобряет дедовщину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test