Traducción para "figuratively" a ruso
Ejemplos de traducción
adverbio
The figure of speech “to be in the eye of the hurricane” became a painful reality for Honduras.
Образное выражение "находиться в эпицентре урагана" стало мучительной реальностью для Гондураса.
52. The use of the journalistic term "the female face of unemployment" is not a figurative exaggeration.
52. Заимствованное из публицистики выражение "женское лицо безработицы" не образное преувеличение.
Today, figuratively speaking, the image of this Organization in the twenty-first century is being shaped.
В наши дни, образно говоря, формируется "лицо" Организации XXI века.
The hose shall be S-shape-like installed over the wheels (see Figure 3).
3.5.4.3 Намотанный на колеса шланг должен принять S-образную форму (см. рис. 3).
I would invite you to acquaint yourself with the document which is both literally and figuratively now in your hands.
Я хотел бы, чтобы вы ознакомились с документом, который − и в буквальном смысле и образно говоря − сейчас находится в ваших руках.
As a result, the clothes designed for the Peacebuilding Commission five years ago have grown too tight, if I may use that figure of speech.
В результате, образно говоря, Комиссия по миростроительству выросла из одежд, скроенных для нее пять лет тому назад.
12. Figuratively, youth are the biggest source of untapped energy and innovation to address issues of sustainable development.
12. Образно говоря, молодежь может считаться главным источником скрытой энергии и новаторской деятельности для решения вопросов, связанных с устойчивым развитием.
I would like to conclude an observation that I made at the outset: that words are hollow if they are mere figures of speech and diplomatic formulas.
Я хотел бы дополнить сделанное в начале выступления замечание о том, что слова будут пустым звуком, если смысл этих слов состоит лишь в образности речи и дипломатических клише.
Many years ago, speaking figuratively about the hard work of those who choose the road of change, the outstanding Ukrainian poet Ivan Franko said:
Много лет тому назад, образно говоря о тяжелом труде тех, кто выбирает нелегкий путь перемен, выдающийся украинский поэт Иван Франко сказал:
It may be said, figuratively speaking, that from that time Kazakhstan became a kind of "epicentre for peace", that is to say, a place where, for the first time in history, people who possessed destructive power voluntarily renounced it.
Можно образно сказать, что с этого момента Казахстан стал своеобразным <<эпицентром мира>>, то есть местом, где впервые в истории люди, обладая разрушительной силой, добровольно отказались от нее.
- You know, figuratively.
- Ну знаешь, образно.
Yeah, I figured.
Я выражаюсь образно.
Figure of speech.
Просто образное выражение.
Literally or figuratively?
Буквально или образно?
Literally and figuratively.
Буквально и образно.
You're speaking figuratively.
Ты выражаешься образно?
Figure of speech, sorry.
Образное выражение, прости.
Figure of speech, mate.
Образно говоря, приятель.
A figure of speech.
- Она это образно.
That was figuratively speaking.
Это образное выражение.
I know that the earliest Christian faith taught that the Saviour suffered actually and not figuratively, and that nature was allowed her own way even while His body was on the cross.
Я знаю, что христианская церковь установила еще в первые века, что Христос страдал не образно, а действительно и что и тело его, стало быть, было подчинено на кресте закону природы вполне и совершенно.
We are, figuratively speaking, only a few centimetres away from starting this important substantial work this year.
От начала этой важной содержательной работы в этом году нас отделяет, фигурально говоря, лишь несколько сантиметров.
Sustainable development may be figuratively viewed as a roof supported by three mutually reinforcing pillars of economy, social welfare and the environment.
2. Устойчивое развитие можно рассматривать, фигурально говоря, как крышу, опорами которой служат три взаимоусиливающих компонента - экономика, социальное обеспечение и окружающая среда.
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing.
Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.
There are cases (elaborated in this paper) where the definition may, figuratively speaking, tread on some countries' toes, as was mentioned at the twenty-third session of the Group of Experts.
Существуют примеры (поясняемые в настоящем докладе), когда данное определение может, фигурально выражаясь, наступать на мозоли стран, как это было отмечено на двадцать третьей сессии Группы экспертов.
Figuratively speaking, even in a desert of violent political paranoia, people communicating across boundaries can uphold certain oases of common sense that certainly deserve to be acknowledged, strengthened and supported politically.
Фигурально выражаясь, даже в условиях политической паранои трансграничное общение может способствовать сохранению оазисов здравого смысла, которые явно заслуживают признания, укрепления и политической поддержки.
The multilateral button was reset, to use a figure of speech, at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in May this year. One might wonder how many times the button can be reset in the future.
Выражаясь фигурально, многосторонний формат был перезапущен на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в мае этого года, и можно лишь догадываться, сколько раз можно будет перезапускать его в будущем.
Figuratively speaking, the former is based on the logic that if you repeat lies, they will become truth, while the latter is based on the assumption that if the pedestrian across the street looks like he is going to strike you, you strike him.
Фигурально выражаясь, первый постулат в вышеупомянутом подходе основан на той логике, что, если все время повторять одну и ту же ложь, то она, в конце концов, станет правдой, а последний -- на том, что, если прохожий на противоположной стороне улице выглядит так, как будто собирается вас ударить, ударьте его первым.
Figuratively. "My heart will figuratively break."
Фигурально. "Мое сердце фигурально разобьется".
Figuratively speaking, yes.
Фигурально выражаясь, да.
I'm speaking figuratively.
Я выражаюсь фигурально.
I was speaking figuratively.
Я выразился фигурально.
Figuratively speaking, of course.
Фигурально выражаясь, конечно
That was like a figurative...
Я выражался фигурально...
It's a figure of speech.
Это фигуральное выражение.
- It was a figure of speech.
- Если фигурально выражаться.
It's a figurative crucifix, meaning you see the whole figure of Jesus.
Это метафорическое распятие, показывающее вам весь облик Иисуса.
Figures this would be the one day he comes early.
Метафорически это единственный день когда он придет рано.
I couldn't get a date until I figured out how to hack the vagina!
Я не могу получить свидание пока я, метафорически, не пойму, как взломать вагину!
It was a maxim of Captain Swosser... speaking in his naval figurative manner, that "if you only have a plank to swab, you should swab it as if Davy Jones were after you."
Это был принцип капитана Суоссера, говоря его метафорическим морским языком, "Если только есть у вас палуба чтобы драить её, следует драить её так, будто сам Дэйви Джонс за вами мчится."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test