Ejemplos de traducción
sustantivo
BOTH: A goose-feather bed! (Horse whinnies)
Перина гусиного пуха!
A new feather bed. Two pillows.
новую перину... две подушки...
- In a goose-feather bed.
- В постели с периной гусиного пуха.
It's like puttin' your penis to sleep in a feather bed.
Это как класть свой пенис на пуховую перину.
Oh, I shall sleep as if the stones were a feather bed.
Я буду спать так, будто камни - это перина.
This works, then it's surf and turf and feather beds tonight.
Если это сработает, мы получим рыбу с мясом на ужин и будем спать на перинах.
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! But that is not the way.
Некоторые считают, что мы уйдем на небеса на пуховых перинах, но это не тот случай.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Certain things have to be avoided... like feather beds and romantic novels and the touching of one's organs.
ћы не должны делать некоторые вещи. Ќапример, спать на пуховой перине, читать любовные романы, трогать свои органы.
Also certain other things have to be avoided... like feather beds... and romantic novels... and the touching of one's organs.
ѕомимо этого, следует избегать других вещей. "аких, как пухова€ перина, любовные романы, прикасание к своим органам.
Here, brother, there's this feather-bed principle—eh, and not only a feather-bed principle!
Тут, брат, этакое перинное начало лежит, — эх! да и не одно перинное!
You sleep on a feather bed (you, a doctor!), yet you get up in the night for a sick man!
На перине спит (доктор-то!), а по ночам встает для больного!
They took and shoved the bag through a rip in the straw tick that was under the feather-bed, and crammed it in a foot or two amongst the straw and said it was all right now, because a nigger only makes up the feather-bed, and don't turn over the straw tick only about twice a year, and so it warn't in no danger of getting stole now.
Потом они взяли да и засунули мешок с золотом в дыру в соломенном тюфяке, который лежал под периной, запихнули его поглубже в солому и решили, что теперь все в порядке, потому что негритянка взбивает одну только перину, а тюфяк переворачивает раза два в год, не чаще, так что теперь деньги в сохранности, никто их не украдет.
The Knight Bus rolled through the darkness, scattering bushes and wastebaskets, telephone booths and trees, and Harry lay, restless and miserable, on his feather bed.
Автобус катил в темноте, разгоняя с пути кусты, мусорные баки, телефонные будки и деревья. Гарри с тяжелым сердцем лежал на мягкой перине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test