Traducción para "expanse" a ruso
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Natural expanse of water open for navigation.
Природное водное пространство, открытое для судоходства.
Its leaves are always green, and it covers large expanses of forest on this continent.
Это вечнозеленое дерево, и его заросли покрывают огромные пространства этого континента.
There is no doubt that the expanse of the oceans plays a major role in determining the world's climate.
Нет сомнений в том, что огромные океанские пространства играют значительную роль в формировании мирового климата.
Given the narrowing humanitarian space mentioned above, the expansion rate was all the more remarkable.
На фоне вышеупомянутого сужения пространства гуманитарной деятельности темпы расширения выглядят тем более примечательными.
Moreover, mine contamination has rendered huge expanses of agricultural land unproductive and uninhabitable.
Кроме того, минное поражение оставляет огромные пространства сельскохозяйственных земель бесплодными и безлюдными.
In the course of this expansion, emphasis will be granted for providing public establishments and open public areas.
В ходе этого расширения акцент будет сделан на возведении коммунальных сооружений и обустройстве открытых пространств общественного назначения.
96. Critical to South Sudan's political transition will be the expansion of political space within the country.
96. Важное значение для процесса политического перехода в Южном Судане будет иметь расширение политического пространства в этой стране.
These areas are generally very broad, comprising large expanses of the Atlantic or Pacific oceans or the Indian Ocean.
Эти районы, как правило, являются весьма большими, включая в себя значительные пространства Атлантического, Тихого или Индийского океанов.
Expansion is hampered by limited space available, high costs and burdens for the local community.
Расширение инфраструктуры не всегда возможно изза ограниченности имеющегося пространства, высоких издержек и негативного воздействия на условия жизни местного населения.
The Internet bridges the vast expanse of ocean that once isolated island communities from the global market.
Интернет позволяет преодолевать бескрайние океанские пространства, которые не позволяли островным государствам выйти на мировые рынки.
The universe A vast expanse of space and matter.
Вселенная, бескрайний простор пространства и материи.
...but in the glorious expanse of time's continuum?
...а на всём протяжении бесконечного временного пространства?
Accross the vast expanse of Poyang lake the birds are gathering
Accross обширное пространство озера Poyang птицы собираютс€
In the great expanse of time, we are already dead.
В огромном пространстве времени мы уже давно мертвы.
These wetlands were always seen as unhealthy expanses, unfit for human habitation.
Эти болота всегда рассматривались как нездоровые пространства, непригодные для проживания людей.
The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air.
Зелёное пространство, проглядывающее сквозь облака - источник кислорода в воздухе.
Looking at a big expanse of dirt and seeing what it could become.
Смотреть на обширное пространство грунта и видеть, чем он может стать.
On the entire four to five kilometer expanse of sand nothing remained but the growing pressure of the day's heat—blurred columns of rising air.
На всем четырех-пятикилометровом пространстве раскаленного песка теперь не двигалось ничего – лишь колеблющиеся столбы горячего воздуха поднимались над этой огромной сковородкой.
The island was no larger than Dumbledore’s office, an expanse of flat dark stone on which stood nothing but the source of that greenish light, which looked much brighter when viewed close to. Harry squinted at it; at first, he thought it was a lamp of some kind, but then he saw that the light was coming from a stone basin rather like the Pensieve, which was set on top of a pedestal.
Остров оказался не больше кабинета Дамблдора: крошечное пространство темного, плоского камня, на котором не было ничего, кроме источника зеленого света, ставшего вблизи гораздо более ярким. Гарри прищурился — в первую минуту он решил, что перед ним какая-то лампа, но затем увидел, что свет струится из стоящей на небольшом постаменте каменной чаши, немного напоминающей Омут памяти.
sustantivo
sustantivo
:: A limited expansion in a first stage and a further expansion in the framework of the review.
:: ограниченное расширение на первом этапе и дальнейшее расширение в рамках обзора.
The expansion of international legal personality entailed the expansion of international accountability.
Расширение понятия международной правосубъектности повлекло за собой и расширение международной ответственности.
31. The expansion of peacekeeping operations had also meant an expansion in their functions.
31. Расширение операций по поддержанию мира означает также расширение их функций.
However, care should be taken to avoid expansion for the sake of expansion.
Вместе с тем, следует действовать осторожно, чтобы избежать расширения членского состава ради самого расширения.
In the previous two cases of the expansion of the Conference, special coordinators on the expansion of membership were appointed respectively two and three years ahead of the actual expansions.
В предыдущих двух случаях расширения Конференции − соответственно за два и три года до собственно расширения − были назначены специальные координаторы по расширению членского состава.
This quantity must therefore be capable of expansion and contraction.
Следовательно, последняя должна обладать способностью к расширению и сокращению.
On the other hand, the function of money as a means of payment undergoes expansion in proportion as the system of credit itself expands.
С другой стороны, с расширением кредитного дела расширяется и функция денег как средства платежа.
And the dictatorship of the proletariat, i.e., the organization of the vanguard of the oppressed as the ruling class for the purpose of suppressing the oppressors, cannot result merely in an expansion of democracy.
А диктатура пролетариата, т. е. организация авангарда угнетенных в господствующий класс для подавления угнетателей, не может дать просто только расширения, демократии.
Simultaneously with an immense expansion of democracy, which for the first time becomes democracy for the poor, democracy for the people, and not democracy for the money-bags, the dictatorship of the proletariat imposes a series of restrictions on the freedom of the oppressors, the exploiters, the capitalists.
Вместе с громадным расширением демократизма, впервые становящегося демократизмом для бедных, демократизмом для народа, а не демократизмом для богатеньких, диктатура пролетариата дает ряд изъятии из свободы по отношению к угнетателям, эксплуататорам, капиталистам.
Marx shows that from the whole of the social labor of society there must be deducted a reserve fund,a fund for the expansion of production, a fund for the replacement of the "wear and tear" of machinery, and so on. Then, from the means of consumption must be deducted a fund for administrative expenses, for schools, hospitals, old people's homes, and so on. Instead of Lassalle's hazy, obscure, general phrase ("the full product of his labor to the worker"), Marx makes a sober estimate of exactly how socialist society will have to manage its affairs.
Маркс показывает, что из всего общественного труда всего общества необходимо вычесть и резервный фонд, и фонд на расширение производства, и возмещение «сношенных» машин и т. п., а затем из предметов потребления фонд на издержки управления, на школы, больницы, приюты престарелых и т. п. Вместо туманной, неясной, общей фразы Лассаля («полный продукт труда — рабочему») Маркс дает трезвый учет того, как именно социалистическое общество вынуждено будет хозяйничать.
The expansion will result in an increased number of Israeli settlers in the occupied areas.
Экспансия приведет к увеличению числа израильских поселенцев на оккупированных территориях.
We are witnessing the results of the Russian Federation's policy of territorial expansion.
Мы наблюдаем результаты проводимой Российской Федерацией политики территориальной экспансии.
President Arafat has condemned the expansion, describing it as destructive to the peace process.
Президент Арафат осудил эту экспансию, заявив, что она наносит ущерб мирному процессу.
Monetary expansion in a globally open economy was therefore very different from monetary expansion in a closed economy.
Именно поэтому кредитно-денежная экспансия в глобальной открытой экономике значительно отличается от кредитно-денежной экспансии в закрытой экономике.
Third are expansion and access to export markets.
В-третьих, экспансия и доступ на экспортные рынки.
iX. TERRITORIAL EXPANSION: THE WALL AND SETTLEMENTS
IX. ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ЭКСПАНСИЯ: СТЕНА РАЗЪЕДИНЕНИЯ И ПОСЕЛЕНИЯ
Expansion and aggressiveness inspire their policies towards their neighbours.
Экспансия и агрессивность пронизывают их политику по отношению к их соседям.
We are witnessing the results of Russia's policy of territorial expansion.
Мы видим результаты политики территориальной экспансии России.
Reform should not connote expansion, it should mean restructuring.
Реформа не должна означать экспансию, она должна означать перестройку.
The entire expanse of society is its portrait.
Экспансия "цивилизованного общества" - ясное тому подтверждение.
sustantivo
Degree of expansion of land area for cultivation and household settlement;
* Протяженность земель, пригодных для обработки и размещения жилья.
Over the past six decades, tourism had experienced continued expansion and diversification.
На протяжении последних шести десятилетий в туристическом секторе наблюдался постоянный рост и диверсификация.
There has been an expansion and increase in the use of the railway network in Kazakhstan, Mongolia, Turkmenistan and Uzbekistan.
В Казахстане, Монголии, Туркменистане и Узбекистане растет протяженность железнодорожных сетей и интенсифицируется их использование.
234. During the first five years of the reform process, the expansion of higher education continued.
234. На протяжении первых пяти лет реформы продолжался процесс развития сектора высшего образования.
We have been discussing for the past few years the question of Security Council expansion and reform.
На протяжении последних нескольких лет мы обсуждаем вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности и его реформе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test