Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Books of Berber names had even been published.
Были даже опубликованы брошюры с перечнем берберских имен.
In a few cases, the requirements had even been increased.
В некоторых случаях потребности были даже повышены.
Boy, I've even been sucker enough to make plans.
Боже, я даже был достаточным олухом, чтобы строить планы.
The way they treat you, it may have even been on purpose.
То, как они поступили с тобой, возможно, это даже было нарочно.
they might have even been truthful, but they were untouchable, and I...
они, возможно, даже были верны, но они были неприкосновенными, и я...
Infrasound can be dangerous to the body, and there's even been talk of sonic weapons.
Инфразвук может быть опасен для тела, и даже были разговоры о звуковом оружии.
"... And Ms. Abrams has even been mentioned as a contender to deliver this year's toast at the freshman dinner." Oh, my God. Enough.
...мисс Абрамс даже была заявлена, как претендент на произнесение речи
I have sat with the council of geniuses, performed the Toran Ra, and I've even been to Me.
Я пребывал на Соборе "Гениев", исполнял "Toron Ra", и даже был во мне.
Then you should know every law school checks if you've even been accused of a felony.
Тогда вы должны знать, что такое проверки в юридической школе. Если вы даже были просто обвинены в совершении тяжкого преступления...
His rage so blinded him that he had not even been able to detect that this "idiot," whom he was abusing to such an extent, was very far from being slow of comprehension, and had a way of taking in an impression, and afterwards giving it out again, which was very un-idiotic indeed.
Но именно чрез это бешенство он и ослеп; иначе он давно бы обратил внимание на то, что этот «идиот», которого он так третирует, что-то уж слишком скоро и тонко умеет иногда все понять и чрезвычайно удовлетворительно передать.
In some instances, they have even been targeted.
В ряде случаев они даже становились объектом нападений.
A figure of 120,000 disappearances had even been mentioned.
Приводилась даже цифра в 120 000 исчезнувших.
It had even been given a name - the Golan Dreams.
Она даже получила название <<голанской мечты>>.
Children had even been forcibly recruited as soldiers.
Детей даже насильственно принуждали становиться солдатами.
Some languages had even been prohibited in the past.
В прошлом использование некоторых языков даже запрещалось.
Bounties have even been given upon the exportation of some of them.
Выдавались даже премии на вывоз некоторых из них.
Recently, he had even been drawn to loafing around all these places, when he was feeling sick at heart, so as to make it “all the more sickening.”
В последнее время его даже тянуло шляться по всем этим местам, когда тошно становилось, «чтоб еще тошней было».
In her raving certain words escaped her from which it could be concluded that she had a far greater suspicion of her son's terrible fate than had even been supposed.
В бреду вырывались у ней слова, по которым можно было заключить, что она гораздо более подозревала в ужасной судьбе сына, чем даже предполагали.
she would let it be known by hints that she alone was informed of many quite important and mysterious circumstances, and that Rodya had many quite powerful enemies, so that he had even been forced to go into hiding.
давала при этом знать намеками, что только ей одной известны многие весьма важные и таинственные обстоятельства и что у Роди много весьма сильных врагов, так что ему надо даже скрываться.
The greater part of universities have not even been very forward to adopt those improvements after they were made; and several of those learned societies have chosen to remain, for a long time, the sanctuaries in which exploded systems and obsolete prejudices found shelter and protection after they had been hunted out of every other corner of the world.
Большинство университетов даже не очень спешило воспринять эти достижения после того, как они были сделаны, а некоторые из этих ученых обществ предпочитали оставаться в течение долгого времени святилищем, где отвергнутые системы и устарелые предрассудки находили убежище и защиту после того, как они были изгнаны из всех уголков мира.
He had known Percy for four years, had stayed in his house during the summer holidays, shared a tent with him during the Quidditch World Cup, had even been awarded full marks by him in the second task of the Triwizard Tournament last year, yet now, Percy thought him unbalanced and possibly violent.
Он четыре года учился с Перси, жил у него в доме во время летних каникул, делил с ним палатку на чемпионате мира по квиддичу. Перси даже поставил ему высший балл за второе испытание на Турнире Трех Волшебников — а теперь Перси считает его психически неуравновешенным и, возможно, буйным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test