Ejemplos de traducción
irritation or distraction?
- раздражающий или отвлекающий эффект?
We do not need to be distracted.
И нам не нужно отвлекаться.
Pointing fingers is distracting.
Взаимные обвинения лишь отвлекают от решения проблемы.
We are not here to distract or to entertain anybody.
И мы здесь собрались не ради того, чтобы отвлекать или развлекать кого бы то ни было.
NHTSA's Driver Distraction Guidelines
Руководящие принципы НАБДД, касающиеся факторов, отвлекающих внимание водителей
There are many distractions and detractors to the peace process.
На пути мирного процесса возникают многочисленные отвлекающие факторы.
Make drivers more aware of distractions while driving
Осознание отвлекающих факторов водителями во время вождения
It distracts efforts and attention from the real tasks of the moment.
Он отвлекает силы и внимание от действительно важных задач дня.
All irrelevant details that distract the user should be left out.
Все не относящиеся к теме подробности, отвлекающие пользователя, не должны изображаться.
This distracts the managers from their main duty: managing for results.
Это отвлекает руководителей от их главной обязанности - управления с ориентацией на конкретные результаты.
You're being distracted.
Это отвлекающий манёвр.
- He's distracting from...
- Он отвлекал от...
Pelant doesn't distract.
Пелант не отвлекает.
It's really distracting.
- Это действительно отвлекает.
No distractions, remember?
Отвлекаться нельзя, помнишь?
I've been distracted.
- Извини, я отвлекаюсь.
Don't distract me.
Не отвлекай меня.
I'll just distract.
Я просто отвлекаю.
Feyd-Rautha prided himself that he never used the pru-door and seldom needed distracters.
Фейд-Раута гордился тем, что он никогда еще не пользовался «выходом предусмотрительности» и почти никогда не прибегал к помощи подручных, отвлекающих гладиатора.
It might even be that Dumbledore did not want anything to distract Harry from their lessons, or from procuring that memory from Slughorn.
Не исключено и другое — Дамблдор не хотел, чтобы Гарри отвлекался от их уроков, от попыток вытянуть из Слизнорта воспоминания.
Only the previous day, Hermione had told him off for distracting Ginny when she ought to be working hard for her examinations.
Не далее как вчера Гермиона уже отчитывала его за то, что он отвлекает Джинни, которой следует готовиться к экзаменам.
“Have you got anything for me?” Harry asked, but she seemed distracted by his lit wand-tip. “Have you got anything for me?” he repeated. Then she closed her eyes and several things happened at once: Harry’s scar prickled painfully;
— У вас есть что-нибудь для меня? — спросил Гарри, но старуху, похоже, отвлекал огонек на конце волшебной палочки. — У вас есть что-нибудь для меня? — повторил Гарри. Тогда старуха закрыла глаза, и тут случилось сразу много разных вещей.
to distract of the King's favorite
Постоянно блистать, Угождать, Развлекать, -
No, I cannot waste my time in distractions.
Нет, некогда развлекаться.
Just keep her distracted and happy.
Развлекай ее, пусть она будет довольна.
How long can the Governor distract Van Laar?
Как долго губернатор сможет развлекать Ван Лаара?
So the school will be open. Everyone will be distracted.
Школа будет открыта, все будут развлекаться.
It's the most distracting time I've had in aeons.
Я сто лет так замечательно не развлекалась.
Well, there has been a great deal of female distraction.
Пока тебя не было, я развлекался с дамами.
You have to be a dupe if you don't see it's a distraction.
По-моему, только дураков развлекают военные фильмы.
Yeah, the hero thing kind of distracted me for a little while.
Да, это геройство развлекало меня какое-то время назад..
3.2 Driver distraction is an undisputed fact.
3.2 При их использовании внимание водителя, вне всяких сомнений, рассеивается.
The intention is to raise traffic-safety avoiding the distraction of the driver.
Поскольку в таком случае внимание водителя не будет рассеиваться, безопасность дорожного движения повысится.
WP.1 may wish to courageously recognize the fact that it is not the loss of one hand on the steering wheel that is the true problem. Rather it is the unquestionable distraction and loss of attention on the part of the driver while using an MP that is the real threat to traffic safety.
WP.1, возможно, будет вынуждена признать, что на самом деле проблема обусловлена не тем, что при использовании МТ одна рука водителя занята, а скорее тем, что при его эксплуатации внимание водителя, вне всяких сомнений, рассеивается, а это представляет реальную угрозу для безопасности дорожного движения.
It's noisy, hard to see, people are distracted.
Шумно, сложно что-то разглядеть, внимание рассеивается.
I'm a little distracted.
Она меня смущает.
I'm a bit distracted.
Я немного смущаюсь.
And don't distract me.
И не смущай меня.
- Seriously, it's distracting for me.
- Правда, это меня смущает.
Sorry if it's distracting.
Прости, если это тебя смущает.
Don't you find that really distracting?
Тебя это не сильно смущает?
That's 'cause you distracted me.
Это потому что ты смущал меня.
Don't let my presence distract you.
Пусть мое присутствие вас не смущает.
That uniform is kind of distracting, isn't it?
Меня вот только форма смущает.
It's probably the least distracting thing about you.
Вероятно, это самое последнее, что меня смущает.
You're easily distracted and you're utterly anhedonic.
Ты быстро расстраиваешься, у тебя эмоциональная анестезия.
Lay in the dark with nothing but my thoughts to distract me?
Лежать в темноте и думать о том, что расстраивает меня?
I find tinsel distracting.
Вся эта мишура сбивает с толку.
It is so gross and distracting.
Это вызывает отвращение и сбивает с толку.
It's just distracting, seeing you in Monica's gear.
Просто это сбивает с толку видеть тебя в оснастке Моники.
Cowboy clowns also distract the bull when the cowboy gets bucked off.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Lex, can't you see she was sent to distract you?
Лекс, ты что, не видишь, что она тебя сбивает с толку?
Our head engineer just told me this whole thing's no big deal, but even so, it's kind of distracting.
Наш главный инженер сказал, что всё это не так уж страшно, но всё-таки, немного сбивает с толку.
"He gets distracted by loud noises, "the color red, smooth jazz, shiny things "food smells, music boxes, bellbottoms,
≈го сбивают с толку громкие звуки, красный цвет, легкий джаз, блест€щие вещи, запах еды, музыкальные шкатулки, штаны-клЄш, сиськи, лающие собаки, и когда кто-то говорит "смотрите туда!"
You were supposed to be me in there, not the sullen, beleaguered leader of the free world, but the chipper first lady, quick with a distracting anecdote to dissolve the tension and flatter the visitor and...
Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test