Traducción para "devolving to" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The property of a single mother devolves to her children, and in the case where an illegitimate son or daughter dies leaving no children but leaving a mother, then the estate devolves on the mother alone.
Имущество одинокой матери переходит к ее детям, а в случае если после смерти незаконнорожденных сына или дочери не осталось детей, но осталась мать, то имущество единолично наследует мать.
However, in traditional customary law, the wife was herself considered the property of the husband and so whatever she owned devolved to the surviving husband on her death.
225. Однако согласно традиционному обычному праву сама жена является собственностью мужа, и соответственно в случае ее смерти все ее имущество переходит по наследству к пережившему супругу.
He may not award himself orders or medals and nor may he receive on account of or in connection with his office any cash or in-kind gifts, the ownership of which devolves to the State.
Он не может награждать себя орденами и медалями, а также не может получать в силу своей должности или в связи с ней любые подарки деньгами и натурой, право собственности на которые переходит к государству.
Section 6 (1) provides that: "Subject to subsection (2) of Section 15 where an intestate is survived by a spouse but no children or issue, the whole of the estate shall devolve to the surviving spouse"
В пункте 1 статьи 6 предусмотрено следующее: "C учетом пункта 2 статьи 15, если после смерти лица, умершего без завещания, остается его супруга, но нет детей или потомства, все имущество переходит к пережившей супруге".
It is an obligation that devolves upon those who are entrusted with responsibility, not just because Iraq is, in the senses you mentioned, one of the Arab countries but because, basically, it expresses in this situation and at this stage the spirit of the nation.
Это -- обязанность, которая переходит к тем, на кого возлагается ответственность, и не только потому, что, как вы сказали, Ирак -- это арабская страна, а главным образом потому, что в нынешней ситуации на нынешнем этапе он выражает дух нации.
The Mission would ensure that all operational responsibilities were fully devolved to the East Timorese authorities through a phase-out process to be carried out over a two-year period (ibid., annexes I-IV).
Миссия будет обеспечивать полный переход всех оперативных функций к властям Восточного Тимора в рамках поэтапного процесса сворачивания деятельности в течение периода двух лет (там же, приложения I - IV).
Article 4 (2) (13) further regulates the disposal of confiscated assets as follows: "The funds or assets confiscated shall devolve to the State, which may allocate them to a fund for combating organized crime or drug trafficking.
Кроме того, статья 4-2-13 регулирует порядок использования конфискованных средств таким образом: <<конфискованные ресурсы или средства переходят в распоряжение государства, которое может использовать их для борьбы с организованной преступностью или торговлей наркотиками.
It must be given the legitimacy needed to act on behalf of the international community in discharging the mandate that devolves upon it in accordance with the Charter of the United Nations.
Он должен обладать необходимой легитимностью для того, чтобы действовать от имени международного сообщества, выполняя возложенный на него мандат в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test