Traducción para "devastate" a ruso
Devastate
verbo
Ejemplos de traducción
Storms and typhoons, hurricanes and cyclones devastate them.
Бури и тайфуны, ураганы и циклоны опустошают их.
Africa, for instance, has witnessed a number of devastating conflicts.
Например, Африка была ареной ряда опустошающих конфликтов.
Predictably, the economic effects have been devastating.
Как и следовало ожидать, экономические меры имели опустошающее воздействие.
We see, as a result, a world that continues to be devastated by hostility and war.
В результате мы видим мир, который по-прежнему опустошается враждебностью и войной.
Epidemics introduced from outside quickly devastate fragile ecosystems.
Эпидемии, источники которых привносятся извне, быстро опустошают неустойчивые экосистемы.
Natural catastrophes are capable of destruction that devastates entire communities.
Стихийные бедствия способны вызывать разрушения таких масштабов, которые опустошают целые общины.
This was the beginning of the socalled "Federalist War", which devastated the country for over four years.
Так началась так называемая "федеральная война", которая опустошала страну более четырех лет.
The suffering of whole populations condemned to endure the devastating consequences of war must not be ignored.
Нельзя игнорировать страдания населения целых стран, обреченного испытывать на себе опустошающие последствия войны.
The consequences of sexual violence are physically, emotionally and psychologically devastating for women victims.
14. Последствия сексуального насилия физически, эмоционально и психологически опустошают женщин, являющихся его жертвами.
If we miss the opportunity to address this issue urgently and decisively, it could have devastating consequences.
Если мы упустим возможность решить эту проблему быстро и решительно, то это может вызвать опустошающие последствия.
They devastate the cities...
Они опустошают города...
The polters are devastating
Полтеры опустошают всё
Don't devastate our Tokyo!
Не опустошайте наш Токио!
Believe me, it's devastating.
Поверь мне, это опустошает.
Beautiful, storm devastates Greensboro.
Красивая, шторм опустошает Гринсборо.
The effect would be devastating, demoralizing.
Эффект будет опустошающим и деморализующим.
Mr. Davinier the world is a devastating place.
Мистер Давинер мир - опустошающие место.
It had a devastating effect on me, anyway.
На меня, во всяком случае, опустошающий эффект действовал.
And some things are more devastating than others.
И одни вещи опустошают нас больше, чем другие.
In the American Rockies, 100,000 avalanches devastate the slopes every winter.
В Американских Горах 100,000 лавин опустошают склоны каждую зиму.
Farming livelihoods have been devastated by lower prices, yet consumers have also suffered simultaneously from higher prices.
Таким образом, фермерские хозяйства разоряются изза снижения цен, а потребители страдают от их повышения.
Israeli occupying forces also continued to reoccupy the Palestinian city of Nablus in the Occupied Palestinian Territory, causing further destruction and devastation to those areas.
Израильские оккупационные силы продолжают также повторную оккупацию палестинского города Наблус на оккупированной палестинской территории, продолжая разорять и опустошать соответствующие районы.
Likewise, conflicts in some of the main oil reserve areas compound the speculative component, which enriches a few while devastating the bulk of humanity.
Подобным образом, конфликты в некоторых из районов основных нефтяных запасов усугубляют этот спекулятивный компонент, за счет чего некоторые обогащаются, в то время как большая часть человечества разоряется.
Instead, their farmers have often been devastated by artificially low prices created by the "dumping" of subsidized agricultural products, as in the cases of Mexico and Zambia described below.
На практике их фермеры часто разоряются, сталкиваясь с искусственным занижением цен в результате "демпинга" субсидируемой сельскохозяйственной продукции, как, например, в Мексике и Замбии, примеры которых описываются ниже.
13. The International Strategy for Disaster Reduction was at the centre of United Nations actions aimed at dealing with disasters that continued to devastate many countries and hinder their development.
13. Международная стратегия уменьшения опасности бедствий служит основой для деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы со стихийными бедствиями, которые продолжают разорять многочисленные страны и препятствовать их развитию.
They are being compelled to live on or leave growing portions of devastated land owing to incessant military incursions, house and infrastructure demolitions, as well as increased Jewish settlement activities.
Они вынуждены и дальше занимать или покидать все более протяженные участки земли, разоряемой вследствие непрекращающихся военных вторжений, разрушения домов и объектов инфраструктуры, а также активизировавшейся деятельности Израиля по строительству поселений.
In doing so, it is seeking to ensure a world free of the extreme financial volatility that creates great wealth quickly for a few, and devastates and destroys wealth for so many, the world over.
Делая это, США стремятся избавить мир от экстремальной финансовой неустойчивости, которая позволяет быстро создавать огромные богатства для немногих и разоряет и делает банкротами столь многих людей в мире.
25. The Israeli practice of demolishing Palestinian homes, basic infrastructure and sources of livelihoods continued to devastate Palestinian families and communities in East Jerusalem and Area C, 60 per cent of the West Bank controlled by Israel.
25. Израильская практика сноса палестинских домов, базовых объектов инфраструктуры и источников средств существования продолжала разорять палестинские семьи и общины в пределах района С, то есть на 60 процентах территории Западного берега, контролируемой Израилем.
6. Noting the devastating impact of natural disasters on social and economic infrastructures, she stressed the importance of the cooperation and partnership of the international community in extending assistance to national governments at all stages of preparedness, rapid response, recovery and reconstruction.
6. Отмечая разоряющее воздействие стихийных бедствий на социальную и экономическую инфраструктуры, оратор подчеркивает важность сотрудничества и участия международного сообщества в расширении помощи национальным правительствам на всех стадиях обеспечения готовности, быстрого реагирования, восстановления и реконструкции.
The situation is most acute in Gaza because Israel's illegal, inhumane blockade has devastated entire sectors of the economy, crippled hundreds of once-prosperous businesses and industries, undermined normal market forces and caused widespread poverty, unemployment and near-total aid dependency among the population, which remains in a dire humanitarian crisis.
Особенно тяжелой обстановка является в Газе, поскольку введенная Израилем незаконная и бесчеловечная блокада разоряет целые отрасли экономики, парализует сотни некогда процветавших деловых и производственных предприятий, подрывает нормальную деятельность рыночных сил и широко распространяет в среде населения, которое попрежнему переживает ужасающий гуманитарный кризис, нищету, безработицу и почти полную зависимость от помощи.
The war was devastating.
Война была разоряющей.
His hunts exhaust the people... his soldiers devastate our lands, and the beast is still at large.
Его облавы изнуряют людей,.. ...его солдафоны разоряют наши земли. - А зверь-то все ещё бегает!
You may miss your only love, you may see the world about you devastated by evil lunatics, or know your honor trampled in the sewers of baser minds.
Можно потерять свою единственную любовь можно видеть, как окружающий тебя мир разоряют злобные безумцы, или знать, что твоя честь попирается в канализационных трубах низких умов.
The Council of Economic Advisers was very worried about these short-term speculative capital flows because while the countries benefit a little bit when the money comes in, when the money goes out, the countries are devastated.
Совет экономических консультантов при президенте США был очень обеспокоен этими краткосрочными спекулятивными потоками капитала, т.к. несмотря на то, что эти страны немного выигрывают, когда деньги туда поступают, но когда деньги выводятся, то страны разоряются.
страшно расстроить
verbo
I bet Marvin's pretty devastated that I'm not there, huh?
Бьюсь об заклад, Марвин страшно расстроен тем, что меня нет рядом?
If she finds out all this is just you, she's going to be devastated.
Если она узнает, что это ты, она страшно расстроится.
глубоко огорчить
verbo
We're devastated by what's happened to Fitz and the team.
Мы глубоко огорчены тем, что случилось с Фитцем и командой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test