Traducción para "deduction of" a ruso
Ejemplos de traducción
DEDUCTIONS AND CONTRIBUTIONS
ВЫЧЕТЫ И ВЗНОСЫ
Deduction of the advance payment
За вычетом аванса
Salary deductions Total
Вычеты из окладов
Deduction for the Office
Вычет на финансирование Отдела юридической
Deduction for uninsured amount
Вычет незастрахованной суммы
Cost saving deductions:
Вычеты экономии расходов:
Deduction of advance payment
F. Вычет аванса
Deductions made by Mannesmann
Вычеты, произведенные корпорацией "Маннесманн"
This profit, makes a second deduction from the produce of the labour which is employed upon land.
Его рента составляет первый вычет из продукта труда, затраченного на обработку земли.
The produce of almost all other labour is liable to the like deduction of profit.
Такой же вычет для оплаты прибыли делается из продукта почти всякого другого труда.
For the value which remained, after this small deduction was made, it gave a credit in its books.
На оставшуюся после этого небольшого вычета сумму банк открывал в своих книгах соответствующий кредит.
It is the work of nature which remains after deducting or compensating everything which can be regarded as the work of man.
Ведь после вычета или оплаты всего того, что можно признать делом рук человеческих, остается только продукт деятельности самой природы.
In fact, everyone, having performed as much social labor as another, receives an equal share of the social product (after the above-mentioned deductions).
В самом деле, каждый получает, отработав равную с другим долю общественного труда, — равную долю общественного производства (за указанными вычетами).
After a deduction is made of the amount of labor which goes to the public fund, every worker, therefore, receives from society as much as he has given to it.
За вычетом того количества труда, которое идет на общественный фонд, каждый рабочий, следовательно, получает от общества столько же, сколько он ему дал.
and by an account brought by the Cruttenden East Indiaman in 1768, the net revenue, clear of all deductions and military charges, was stated at two millions forty-eight thousand seven hundred and forty-seven pounds.
по отчету, доставленному в 1768 г. судном Ост-Индской компании "Круттенден", чистый доход компании за всеми вычетами и военными издержками выражался в 2 048 747 ф.
First, as those machines and instruments of trade, etc., require a certain expense, first to erect them, and afterwards to support them, both which expenses, though they make a part of the gross, are deductions from the net revenue of the society; so the stock of money which circulates in any country must require a certain expense, first to collect it, and afterwards to support it, both which expenses, though they make a part of the gross, are, in the same manner, deductions from the net revenue of the society.
1) Подобно тому как машины и прочие орудия производства требуют известных издержек сперва на изготовление их, а затем на их поддержание, причем эти издержки, хотя они и составляют часть валового дохода общества, представляют собою вычеты из его чистого дохода, точно так же и запас денег, обращающихся в стране, требует известных издержек для собирания их, а затем и для сохранения, причем эти издержки, хотя и составляют часть валового дохода общества, равным образом представляют собою вычеты из его чистого дохода.
In England no duty or seignorage is paid upon the coinage, and he who carries a pound weight or an ounce weight of standard gold bullion to the mint, gets back a pound weight or an ounce weight of gold in coin, without any deduction.
В Англии за чеканку монеты не уплачивается никакая пошлина, и всякий, кто принесет на монетный двор фунт или унцию золота в слитке установленной пробы, получит взамен без всякого вычета фунт или унцию золота чеканной монетой.
And the greatest difficulty was that when Dunechka entered their home last year as a governess, she took a whole hundred roubles in advance, against monthly deductions from her salary, and therefore could not even leave her position without paying back the debt.
Главное же затруднение состояло в том, что Дунечка, вступив прошлого года в их дом гувернанткой, взяла вперед целых сто рублей, под условием ежемесячного вычета из жалованья, и, стало быть, и нельзя было место оставить, не расплатившись с долгом.
In some cases, the deduction of a category "C" award constitutes a deduction of a prorated amount.
В ряде случаев удержание присужденной суммы по категории "С" представляет собой удержание пропорциональной доли.
In some cases, the deduction of a category "C" award is in fact a deduction of a pro-rated amount.
220. В ряде случаев удержание присужденной суммы по категории "С" фактически представляет собой удержание пропорциональной доли.
Salary deductions were not covered.
Удержания из жалования взносами не покрывались.
* profit deduction - from 0.1 to 0.6%;
* удержание прибыли - 0,1-0,6%;
Deduction of category "A", "B" and "C" awards
В. Удержание присужденной компенсации по категориям "А", "В" и "С"
3. A deduction from remuneration not exceeding 15 days' salary;
3. удержание из вознаграждения в размере, не превышающем оклад за 15 дней;
In this case, recovery through payroll deduction may not be done in a timely manner.
В таком случае своевременное возмещение расходов через удержание из заработной платы невозможно.
Knowingly making deductions that are not legally authorized from the income of insured persons;
преднамеренно произвел из заработной платы застрахованных лиц удержания, не предусмотренные законом;
These breaks shall be considered part of the working day, and no deductions made from her wages.
Эти перерывы включаются в часы работы, при этом не предусматривается каких-либо удержаний из ее заработной платы.
The average size of such monthly deductions was about 124 million New Israeli Shekels.36
Средний показатель помесячных удержаний составлял порядка 124 млн. новых шекелей36.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test