Traducción para "declared that were and that" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
An even smaller number of organizations, five to be precise, declared they were involved in all seven functions of the Plan.
Еще меньшее число организаций, а именно пять организаций, заявили о том, что они участвуют в осуществлении всех семи функций Плана.
In conformity with the IIAs and relevant provisions of the Code of Ethics the SAIs surveyed declared they were required to do so.
Охваченные обследованием ВКРУ заявили, что согласно требованиям ИВР и соответствующим положениям Кодекса этики они обязаны поступать таким образом.
The founders of the Islamic Iran Participation Front declared they were seeking “freedom of thought, logic in dialogue and rule of law in social behaviour”.
Основатели Исламского иранского фронта участия заявили, что они стремятся к "свободе мысли, логике в диалоге и принципу господства права в социальной сфере".
190. According to INEGI data, in 2005 there were 1,512,240 indigenous heads of household who declared they were not enrolled in Social Security.
190. По данным Национального института статистики, географии и информатики (ИНЕГИ), в 2005 году 1 512 240 представителей коренных народов, являвшихся главами домохозяйств, заявили о том, что они не охвачены системой социальной защиты.
He said that following the declaration there were no serious incidents of violence, that his fundamental responsibility was to maintain peace and security in the region and that he had urged the parties not to take actions that could threaten peace and security.
Он заявил, что после такого провозглашения не произошло никаких серьезных случаев насилия, указал, что его главная ответственность заключается в поддержании мира и безопасности в регионе и сообщил, что он призвал стороны не принимать никаких мер, которые могут поставить под угрозу мир и безопасность.
Moreover, in the document entitled "A World fit for children", Governments declared they were "determined to eliminate all forms of discrimination against the girl child throughout her life cycle and to provide special attention to her needs in order to promote and protect all her human rights".
Кроме того, в документе, озаглавленном <<Мир, пригодный для жизни детей>>, правительства заявили о том, что они <<преисполнены решимости ликвидировать все формы дискриминации в отношении девочек на протяжении их жизни и уделять особое внимание их потребностям в целях поощрения и защиты всех их прав человека>>.
65. Mr. Diène asserted that there should be four dimensions to reparations: ethical reparations, noting that in the Durban Declaration States were requested to declare slavery as a crime against humanity; historical reparations which involve the reparation of memory and the documentation of the crime sourced from both written documentation and oral histories; educational reparations, ensuring that history of slavery is included in education curricula; and economic reparations since, although financial cost of slavery cannot be calculated, the origins of the underdevelopment of Africa and the prosperity of Europe and the Americas can be traced to slavery.
65. Г-н Дьен заявил, что необходимо рассматривать четыре аспекта репараций: этические репарации с учетом того, что в Дурбанской декларации государствам было предложено объявить рабство преступлением против человечности; исторические репарации, которые включают в себя восстановление памяти о преступлениях и документального их подтверждения, полученного из письменных источников и устных рассказов; образовательные репарации, которые обеспечивают включение истории рабства в учебные программы; и экономические репарации, так как, несмотря на то, что финансовый ущерб, причиненный рабством, подсчитать невозможно, истоки недостаточного развития Африки и процветания Европы и Америки восходят к рабству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test