Ejemplos de traducción
It was an open secret, on which anybody planning an interception or an attack could count, that Ndola was the Albertina's destination.
То, что местом назначения <<Альбертины>> является Ндола, было секретом полишинеля, и всякий, кто планировал перехват или атаку, мог считать это данностью.
The Government is therefore surprised that the United Nations should refer to them as detainees, unless the United Nations side wishes to count terrorists among international staff.
В этой связи правительство удивлено, что Организация Объединенных Наций продолжает говорить об этих лицах как о <<содержащихся под стражей>>, и задается вопросом о том, не желает ли Организация Объединенных Наций считать этих террористов международными сотрудниками.
46. The United Nations Board of Auditors, established by and responsible to the General Assembly, audits the accounts of the United Nations, including all trust funds and special accounts, as it deems necessary, in order to satisfy itself that the financial statements are in accord with the books and records of the Organization, that the financial transactions reflected in the statements have been in accordance with the Rules and Regulations of the United Nations, the budgetary provisions and other applicable directives, that the securities and moneys on deposit and on hand have been verified by certificate received direct from the Organization's depositaries or by actual count, that the internal controls, including the internal audit, are adequate in the light of the extent of reliance placed thereupon, and that procedures satisfactory to the Board of Auditors have been applied to the recording of all assets, liabilities, surpluses and deficits.
46. Созданная Генеральной Ассамблеей и подотчетная ей Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций проверяет, когда она считает это необходимым, счета Организации Объединенных Наций, включая все целевые фонды и специальные счета, чтобы удостовериться в том, что финансовые ведомости соответствуют записям в книгах и учетных документах Организации, что отраженные в ведомостях финансовые сделки не противоречат правилам и положениям Организации Объединенных Наций, бюджетным документам и другим соответствующим директивам, что депонированные и находящиеся на руках ценные бумаги и средства были проверены на основании документов, полученных непосредственно от депозитариев Организации, или по фактическому наличию, что системы внутреннего контроля, включая внутреннюю ревизию, соответствуют предусмотренным для них требованиям надежности и что учет всех активов, обязательств, излишка и недостачи средств ведется на основе признаваемых Комиссией ревизоров процедур.
All right, count it as my fault
Хорошо, считайте это моей ошибкой
- Julius, you counted it ten times.
-Юлиус, ты считал это уже десятки раз.
That doesn't count, it wasn't race conditions, yeah?
Это не считается. Этого не было в условиях гонки!
It doesn't count, it was like a dream.
- Нет, о другом, но это не считается, это было как сон.
He would count it a blessing... ..if I fell under a bus.
Он мог считать это божьим проведением если бы я попала под автобус.
We first met five years ago, but we don't count it, because...
Впервые мы познакомились пять лет назад, но мы не считаем это, потому что...
Or else I shall count it as false and we shall have had no love at all.
Или я должна считать это ложью и между нами не было любви.
Oh, no, that was two years, morning, noon and night, but I count it as one mistake.
А, не, это продолжалось 2 года, утром, в полдень и ночью, но я считаю это как одну ошибку.
He thought the insurance would pay up but a dog doesn't count, it has to be a real dead actor.
Он думал, что ему выплатят страховку, но собаки не считаются, это должен быть настоящий актёр.
United Kingdom in 2001 - "Count me in Census 2001"
Соединенное Королевство в 2001 году - "Посчитайте меня в переписи 2001 года"
However, those figures have been challenged by several specialists, who have cast doubt on the methodology used to count displaced persons and claim that some people are counted several times, while others are not counted at all.
Однако с этими цифрами не согласны несколько специалистов, которые, ставя под сомнение метод, использованный для переписи перемещенных лиц, заявляют, что одних посчитали несколько раз, а других − ни разу.
17. In Ireland, census enumerators are expected to `count' all persons in their area including those who are sleeping rough on the night of the census.
17. В Ирландии счетчики должны будут "посчитать" всех лиц в своих соответствующих районах, в том числе и тех, кто будет ночевать на улице в ночь проведения переписи.
In addition, some women are double counted, if for example they go to an ANC in their village and are then referred elsewhere given complications, if they attend an ANC clinic in a new location, they could be counted as a new pregnant women on her first ANC visit.
Кроме того, некоторые женщины могли быть посчитаны дважды, например, если они посещали амбулаторию дородового наблюдения в своей деревне, а затем в связи с осложнениями были направлены в какое-либо другое место, или если они посещали амбулаторию дородового наблюдения в новом месте, то при первом посещении амбулатории дородового наблюдения их могли учесть в качестве новых беременных.
They literally walk the minefields where millions of anti-personnel mines are strewn. Not only is the death-toll numbing; let us also count the many missed years of economic production, the livestock lost, the schools ravaged, the clinics destroyed.
Они буквально ходят по минным полям, где рассеяны миллионы противопехотных мин. Потрясает не только количество погибших; давайте посчитаем также многие годы, потерянные для экономического производства, поголовье павшего скота, опустошенные школы, разрушенные больницы.
CELADE has upgraded and maintained its database on the International Migration in Latin America, which shows the county of birth of Latin Americans who have been counted in censuses in other countries, both within and outside the region.
ЛАДЦ обновил и обеспечивал эксплуатацию своей базы данных по вопросам международной миграции в Латинской Америке, которая содержит данные о странах происхождения латиноамериканцев, посчитанных во время проведения переписи населения в других странах, как в регионе, так и за его пределами.
Count it if you like.
Посчитай если хочешь.
I'll count it anyway. MAN:
¬сЄ равно посчитаю.
Mister, I counted it.
Пан, я всё посчитал.
- I don't know, count it.
- Я не знаю, посчитай.
Thanks for counting it out.
Спасибо что все посчитал.
Count it, it's good.
Посчитайте, все с ними нормально.
Here, count it and let's go.
Вот, посчитайте и пошли.
I counted it... $425,000.
Я посчитала их. 425 000 долларов.
Don't you trust me? Go and count it.
Не веришь - посчитай.
You don't mind if I count it, right?
- я посчитаю, хорошо?
and said that after she'd about counted her head off for the next three days he judged she'd give it up and offer to kill anybody that wanted her to ever count them any more.
а еще денька три посчитает – у нее и совсем голова кругом пойдет, тогда она бросит считать эти ложки да еще пристукнет на месте всякого, кто только попросит их сосчитать.
23. Mr. Novruzov (Azerbaijan) proposed that delegations should be counted in order to verify whether there was a quorum.
23. Г-н НОВРУЗОВ (Азербайджан) предлагает вновь пересчитать делегации, с тем чтобы убедиться в наличии кворума.
For UNOSOM in Somalia, for example, the annualized cost would count budgeted expenditures from April 1992 through April 1993, only a small portion of which were spent in calendar year 1992.
Например, в пересчитанные на годовую основу расходы по операции ЮНОСОМ в Сомали войдут заложенные в бюджете расходы на период с апреля 1992 года по апрель 1993 года, причем в 1992 календарном году будет израсходована лишь их небольшая часть.
Count it up again.
Пересчитай это снова.
I've counted it 30 times.
-Тридцать раз пересчитала!
You can count it.
Тут всё. Можешь пересчитать.
Count it and sign for it.
Пересчитай и распишись.
I got to count it first.
Сперва нужно пересчитать.
I'm gonna need to count it.
Я собираюсь пересчитать.
You could count its feathers.
Можно пересчитать каждое перо.
"Count it." That's our signal.
"Пересчитать". Это наш сигнал.
-You can count it yourself.
- Не веришь, пересчитай сам.
but no, they must count it.
Так нет же, им непременно понадобилось пересчитать!
He counted through four thousand and then took the fifth without counting it, on faith, just to pocket it and run away quickly.
Четыре пересчитал, а пятую принял не считая, на веру, чтобы только в карман да убежать поскорее.
Le's go up stairs and count this money, and then take and GIVE IT TO THE GIRLS.»
Давайте поднимемся наверх, пересчитаем эти деньги, а потом возьмем да и отдадим их девочкам!
Once he stopped and counted his money; it came to about thirty kopecks.
Раз он остановился и пересчитал свои деньги: оказалось около тридцати копеек.
We want to lug this h-yer money up stairs and count it before everybody-then ther' ain't noth'n suspicious.
Нам тут нужно вести дело честно и аккуратно, что называется – начистоту. Надо притащить эти самые деньги наверх и пересчитать при всех, чтобы никаких подозрений не было.
“I wouldn't do it that way,” he began, remotely. “This is how I would get it changed: I'd count the first thousand four times or so, backwards and forwards, examining every note, and then go on to the next thousand;
— Я бы не так сделал, — начал он издалека. — Я бы вот как стал менять: пересчитал бы первую тысячу, этак раза четыре со всех концов, в каждую бумажку всматриваясь, и принялся бы за другую тысячу;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test