Traducción para "consecrated in" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Security police would have also confiscated from her home a tabernacle with consecrated Holy Hosts inside.
По сообщениям, полиция конфисковала у нее дома дароносицу с освященными просвирами.
One cannot conceive of today's world without considering the contribution of the United Nations to the process of decolonization, to environment and development issues, and to the consecration of innovative concepts, such as the common heritage of mankind.
Сегодняшний мир нельзя представить без рассмотрения вклада Организации Объединенных Наций в процесс деколонизации, в охрану окружающей среды, в вопросы развития и в освящение таких новаторских концепций, как общее достояние человечества.
I would also like to express our appreciation to the Member States that supported the Arab request to resume this session, thus affirming the interest of the United Nations and its Members in consecrating a just and comprehensive peace in the Middle East.
Я хотел бы также выразить нашу признательность тем государствам-членам, которые поддержали просьбу арабов возобновить эту сессию, таким образом подтвердив заинтересованность Организации Объединенных Наций и ее членов в освящении справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
212. To reduce the vulnerability of women in unregistered marriages (consecrated only by religious practice), a parliamentary deputy has initiated a bill to give mullahs the right to conduct a wedding ceremony on presentation of a marriage certificate issued by the register office.
212. С целью снижения уязвимости женщин в незарегистрированных браках (только освященных ритуальными религиозными практиками) депутатом Парламента был инициирован законопроект, согласно которому мулла имеет право проводить церемонию бракосочетания по предъявлении свидетельства о браке, выданном ЗАГС.
Algeria has dealt at length with this issue on two occasions — here in the Assembly and in the Security Council — and we would like to recall here that in no possible way can it sanction steps that, in the name of humanitarian considerations, are in fact designed to violate the sovereignty of States, respect for their independence and territorial integrity, and the principle of non-interference in the internal affairs of States, principles consecrated in the United Nations Charter.
Алжир уже дважды подробно выступал по этому вопросу: здесь, в Ассамблее, и в Совете Безопасности, и мы хотели бы вновь напомнить здесь о том, что он никоим образом не может согласиться с мерами, которые якобы принимаются по гуманитарным соображениям, но на деле направлены на нарушение суверенитета государств, их независимости и территориальной целостности, а также принципа невмешательства во внутренние дела государств, - принципов, освященных Уставом Организации Объединенных Наций.
The tau of a sietch tells its members what they must do; even the most brutal necessity is known. An experienced fighter was sent with a consecrated knife to do the job. Two watermen followed him to get the water from the body.
Тау сиетча извещает фрименов о том, что необходимо сделать. Исполнить положенное отрядили опытного бойца с освященным крисом; при нем состояли Хранители Воды – добыть влагу из тела. Что поделаешь: жестокая необходимость.
Furthermore, we must reaffirm and promote the global partnership for development that was conceived and consecrated in Monterrey and further confirmed in our Doha commitments.
Кроме того, мы должны закрепить и продолжать развивать то глобальное партнерство в целях развития, которое было задумано и освящено в Монтеррее и впоследствии подтверждено в провозглашенных нами в Дохе обязательствах.
The Serbian Orthodox Church Theological Seminary in Prizren reopened on 19 September, 12 years after having moved its operations to Niš. On 25 September, the newly refurbished Church of the Assumption of the Virgin Mary in Gjakovë/Đakovica was consecrated before a congregation of some 100 worshippers.
Духовная семинария Сербской православной церкви в Призрене возобновила свою работу 19 сентября, через 12 лет после ее перевода в Ниш. 25 сентября в присутствии около 100 верующих была освящена недавно восстановленная церковь Успения Пресвятой Богородицы в Гякове/Даковице.
By consecrating internationally the concept of absolute or objective and unlimited State liability for any damage caused by space objects on the surface of the Earth or to aircraft in flight, the Convention has become a unique case and a real novelty in contemporary public international law concerning the protection of victims.
Благодаря тому, что концепция абсолютной или объективной и неограниченной ответственности государств за любой ущерб, причиненный космическими объектами на поверхности Земли или воздушному судну в полете, была освящена на международном уровне, Конвенция стала уникальным и совершенно новым явлением в области современного публичного международного права, касающегося защиты потерпевших.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test