Traducción para "coming at" a ruso
Ejemplos de traducción
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
Much of the coming increase in demand for oil would come from developing countries.
Значительная часть увеличения спроса на нефть будет приходиться на развивающиеся страны.
We are coming to this chamber not just to listen but to interact.
Сюда в зал мы приходим не просто чтобы слушать, но чтобы взаимодействовать.
Moreover, the Polish presidency comes at a crucial time.
Кроме того, польское председательство приходится на кардинальный период времени.
Charitable and philanthropic activities are coming to replace "social justice".
На смену социальной справедливости приходит филантропическая и благотворительная деятельность.
Guests coming to visit them were subjected to thorough checks and their gifts opened.
Когда к ним приходят гости, их обыскивают, а подарки вскрывают.
Even developing nations have not been hesitant in coming to our help.
Даже развивающиеся страны без колебаний приходят нам на помощь.
Mr Rupani's coming at 5:00.
Мистер Рупани приходит в 5.
A hairdresser comes at 6:00.
Парикмахер приходит в 6:00.
Come at 10 to Nikolassee
Приходи в 10 часов на Николасзее.
Why does Goodwill have to come at noon?
Зачем Гудвилу понадобилось приходить в обед?
- Your accountants come at 11:00 at night?
- Ваши бухгалтеры приходят в 11 ночи?
You always come at just the right moments.
Вы всегда приходите в нужные моменты.
What an idea, to come at this time!
Что за идея - приходить в это время!
It's doesn't come at a prearranged moment, okay?
Смерть никогда не приходит в запланированное время, ясно?
And if you start coming at 4:30, I'll come at 4:15.
А если ты начнешь приходить полпятого, я буду приходить в 4:15.
And bless you for coming at such short notice.
благодарю ¬ас за приход в такой короткий срок.
What, do they keep coming?
Что ж, приходить продолжают?
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
“So why don’t you come along, Harry?” demanded Slughorn.
— Так что же вы не приходите, Гарри? — требовательно спросил Слизнорт.
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
Kindly come along to my office at 8 P.M.
Приходи, пожалуйста, ко мне в кабинет в восемь часов вечера.
There was a sound of movement, of clinking glass. Amycus was coming round.
Раздался шум и звон стекла: Амикус начал приходить в себя.
“Yeah, look, they’re coming round now,” said George. A few of the first-years were indeed stirring.
— Вот, смотри, они приходят в себя, — сказал Джордж. Некоторые первокурсники действительно зашевелились.
Anger was coming to his defense now. “Did you think we’d be staying in five-star hotels?
Теперь на помощь ему приходил гнев. — Ты полагал, что мы будем останавливаться в пятизвездных отелях?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test