Traducción para "claimed and that" a ruso
Claimed and that
Ejemplos de traducción
They claimed that they were tortured.
Они утверждают, что их подвергали пыткам.
Who can claim that this is the truth?
Кто может утверждать, что это правда?
The author claims that he has no knowledge about said ruling; he claims that he never received it and thus could not appeal against it.
Автор утверждает, что он не был осведомлен об указанном решении; он утверждает, что никогда не получал его и не мог обжаловать его.
In the statement of claim, the Claimant alleges that:
В изложении претензии заявитель утверждает, что:
He has not claimed that such proceedings would be futile, nor could he.
Он не утверждал, да и не мог утверждать, что такие процессуальные действия были бы бесполезными.
precise register of persons who claim that they have
регистрации лиц, утверждающих, что они
They claimed to know a large number of the citizens.
Они утверждали, что знакомы со многими жителями.
The author claims that they came to kidnap him.
Автор утверждает, что за ним приходили для того, чтобы похитить его.
Some witnesses claimed that there were 200.
Некоторые свидетели утверждают, что их было 200 человек.
The author claims that his complaint was not considered.
Автор утверждает, что его жалоба не рассматривалась.
It was claimed that the paramecium can dry up into a sort of hardened seed.
Утверждалось, что инфузория высыхает и сама, обращаясь в подобие твердого зернышка.
I couldn’t claim that I was smarter than sixty-five other guys—but the average of sixty five other guys, certainly!
Утверждать, что я умнее шестидесяти пяти человек, я, конечно, не стал бы, но в том, что ума у меня побольше, чем у того, кто получается усреднением этих шестидесяти пяти, не сомневался нисколько!
There was just such an informality in the terms of the bequest as to give me no hope from law. A man of honour could not have doubted the intention, but Mr. Darcy chose to doubt it—or to treat it as a merely conditional recommendation, and to assert that I had forfeited all claim to it by extravagance, imprudence—in short anything or nothing.
— Формальные недоговоренности в посмертных бумагах не позволили мне искать в нем опоры… Человек чести не усомнился бы в воле покойного, но мистер Дарси предпочел подвергнуть ее своему толкованию. Эту часть завещания он объявил только условной рекомендацией и осмелился утверждать, что я утратил свои права из-за моего легкомыслия, моей расточительности, короче говоря, решительно всех пороков или же попросту никаких.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test