Ejemplos de traducción
The load factors for the different transport modes are chosen according to statistical experience.
Факторы нагрузки в отношении различных видов транспорта выбраны в соответствии с имеющимися статистическими данными.
(1) Follow up with each country office to identify which option has been chosen according to Ch. 4
1) Проведение совместно с каждым страновым отделением проверки для определения того, какой вариант был выбран в соответствии с главой 4
The Bureau recognized that the revision procedure which had been chosen according to Article 59 had been decided upon in unanimity by Contracting Parties and with the consent of the IRU with a view to implementing the amendments urgently.
Бюро признало, что решение о процедуре пересмотра, выбранное в соответствии со статьей 59, было принято договаривающимися сторонами единогласно и с согласия МСАТ в целях срочного осуществления поправок.
The target groups are chosen according to the epidemiological situation.
Конкретные целевые группы населения выбираются в соответствии с эпидемиологической ситуацией.
Third party software components shall be chosen according to the general safety requirements.
Компоненты программного обеспечения третьей стороны должны выбираться в соответствии с общими требованиями безопасности.
Frequency step size and dwell time shall be chosen according to ISO 11451-1. 4.1.1.
Размер шага перестройки частоты и продолжительность выбирают в соответствии со стандартом ISO 11451-1.
Frequency step size and dwell time shall be chosen according to ISO 11452-1, third edition 2005.
Размер шага перестройки частоты и продолжительность выбираются в соответствии со стандартом ISO 11452-1 (третье издание, 2005 год).
As an alternative for vehicles of category L the measurement location can be chosen according to Annex 4, paragraphs 3.1. and 3.2.
1.4 В качестве варианта для транспортных средств категории L место измерения может выбираться в соответствии с пунктами 3.1 и 3.2 Приложения 4.
The issue or problem in focus has to be found in the surrounding world (authenticity) and the relevant knowledge from subjects and disciplines has to be chosen according to the problem in focus.
Рассматриваемый вопрос или проблема заимствуются из окружающего мира (подлинность), а соответствующие знания по предметам и дисциплинам выбираются в соответствии с рассматриваемой проблемой.
Frequency step size and dwell time shall be chosen according to ISO 11451-1, third edition 2055 and Amd1:2008.
Размер шага перестройки частоты и продолжительность выбирают в соответствии со стандартом ISO 11451-1, третье издание 2005 года и поправка 1:2008.
Driving forces for the construction of scenarios should be chosen according to the local conditions and in consultation with relevant stakeholders, considering different controversial interests.
130. Движущие силы для построения сценариев должны выбираться в соответствии с местными условиями и на основе консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами, рассматривая различные спорные интересы.
2. In the absence of such a designation, the Vice-Chairperson to preside shall be chosen according to the names of the Vice-Chairpersons as they appear in English alphabetical order.
2. В отсутствие такого поручения заместитель Председателя, который должен выполнять функции Председателя, выбирается в соответствии с поименным списком заместителей Председателя, составленным в английском алфавитном порядке.
With regard to legal stability contracts, it was noted that recourse to international arbitration was not automatic and that the laws covered should be chosen according to a positive list approach.
В отношении правовой стабильности договоров было отмечено, что обращение в международный арбитражный суд не является автоматическим и что применимые законы должны выбираться в соответствии с подходом на основе позитивного списка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test