Traducción para "cases indicated" a ruso
Ejemplos de traducción
Compensation should be provided in the cases indicated by article 9 (5) of the Covenant.
В случаях, указанных в пункте 5 статьи 9 Пакта, должна предоставляться компенсация.
In the cases indicated by article 6.04(a), they may do so after showing a blue sign or a white flickering light (at night));
В случаях, указанных в статье 6.04 а), они могут расходиться, подав сигнал синим знаком или белым проблесковым огнем (ночью));
242. The source replied on two outstanding cases, indicating in one case that the victims had been released, and in another that the victim was no longer disappeared.
242. Источник представил ответы в связи с двумя невыясненными случаями, указав по одному случаю, что жертвы были освобождены, и сообщив по другому случаю, что жертва больше не числится исчезнувшим лицом.
However, for surface shipments under paragraph (a) above, conversion on the basis of the full weight or volume may be authorized only in the cases indicated in (i) and (ii) above.
Однако в отношении отправлений багажа, указанных в пункте (а) выше, конвертация на основе полного веса или объема может быть разрешена только в случаях, указанных в подпунктах (i) и (ii) выше.
In some cases, indicated stages appear to be in contradiction with other information on the same project, for example projects are being reported as completed while not having reached the end of their lifetime.
В ряде случаев указанные этапы осуществления противоречат другой информации о том же проекте, например сообщается, что осуществление проектов завершено, в то время как они еще не достигли окончательного срока своей реализации.
Add a new paragraph 5 reading as follows: “In the cases indicated in paragraphs 1 to 4 of this article, the carrier shall not lose his right to receive the agreed freight charge.”
Добавить новый пункт 5 в следующей редакции: "В случаях, указанных в пунктах 1-4 настоящей статьи, перевозчик не теряет своего права на получение договоренного фрахта".
37. With regard to sources, in the absence of a State party report, she had relied more heavily than usual on NGO material and had in many cases indicated the source.
37. Что касается источников информации, то, ввиду отсутствия доклада государства-участника, она в большей степени, чем обычно, полагается на документы НПО и во многих случаях указала источники информации.
9. With the exception of the cases indicated in annex I, as of 30 June 1994 there were no pending cases of arrest and detention in which the privileges and immunities of staff members had been violated.
9. За исключением случаев, указанных в приложении I, по состоянию на 30 июня 1994 года отсутствовали нерассмотренные случаи ареста и содержания в заключении, в которых были бы нарушены привилегии и иммунитеты сотрудников.
Consequently, although such requests had been the subject of intense discussion during the session, in both formal meetings and informal consultations, delegations had in many cases indicated that they were not ready to take action on them during the current session.
В результате, хотя эти просьбы были предметом интенсивных обсуждений в ходе сессии, как на официальных заседаниях, так и на неофициальных консультациях, делегации во многих случаях указали, что они не готовы принять решение по этим просьбам в ходе нынешней сессии.
8. With the exception of the cases indicated in annex I and those related to the arrest and detention of UNRWA staff members, as of 30 June 1993 there were no pending cases of arrest and detention in which the privileges and immunities of staff members have been violated.
8. За исключением случаев, указанных в приложении I, и случаев, связанных с арестом и задержанием сотрудников БАПОР, по состоянию на 30 июня 1993 года отсутствовали нерассмотренные случаи ареста и задержания, в которых были бы нарушены привилегии и иммунитеты сотрудников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test